• Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar

Galeria

    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix

NOA MARCUELLO CALDERÓ

À chaque étape, nous construisons notre propre avenir.
Espagne
NOA MARCUELLO CALDERÓ
TERESIANO DEL PILAR
ZARAGOZA, ARAGON
À chaque étape, nous construisons notre propre avenir.
Con cada paso, construimos nuestro propio futuro.
Amb cada pas, construïm el nostre propi futur.
With each step, we build our own future.
Con ogni paese costruiamo il nostro futuro
#3839

Amelia Rodríguez

Les lieux charmants orientent toujours notre regard vers l'avenir.
Espagne
Amelia Rodríguez
Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Les lieux charmants orientent toujours notre regard vers l'avenir.
Los lugares con encanto siempre dirigen tu mirada hacia el futuro.
Charming places always direct your gaze towards the future.
I luoghi affascinanti indirizzano sempre lo sguardo verso il futuro.
Os lugares encantadores sempre dirixen a túa mirada cara ao futuro.
#3835

Mario Jiménez Moreno

Ce lieu, celui où l'on profite de ses vacances, loin du stress, des déceptions et des mauvais moments ; arriver au bord de la mer en sachant qu'on savourera ces précieuses journées d'été sans penser au lendemain, en quête de moments de bonheur, de famille, d'amis et de santé, sans savoir si, une fois adulte, on pourra y retourner pour revivre ces mois d'été tant appréciés.
Espagne
Mario Jiménez Moreno
Colegio Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Ce lieu, celui où l'on profite de ses vacances, loin du stress, des déceptions et des mauvais moments ; arriver au bord de la mer en sachant qu'on savourera ces précieuses journées d'été sans penser au lendemain, en quête de moments de bonheur, de famille, d'amis et de santé, sans savoir si, une fois adulte, on pourra y retourner pour revivre ces mois d'été tant appréciés.
Ese lugar, este en el cual disfutas de tus vacaciones saliendo del estrés, decepción y el mal, ese llegar al mar sabiendo que disfrutarás esos preciosos días de verano sin pensar en el mañana, buscando momentos de felicidad, familia, amigos y salud, sin saber si cuando seas adulto, podrás volver, volver esos meses de verano los cuales tanto y cuanto has disfutrado.
That place, the one where you enjoy your vacation, escaping stress, disappointment, and bad times; arriving at the sea knowing you'll enjoy those precious summer days without thinking about tomorrow, seeking moments of happiness, family, friends, and health, without knowing if, when you're an adult, you'll be able to return, to relive those summer months that you enjoyed so much.
Quel luogo, quello in cui ti godi le vacanze, fuggendo dallo stress, dalle delusioni e dai brutti momenti; arrivare al mare sapendo che ti godrai quelle preziose giornate estive senza pensare al domani, alla ricerca di momenti di felicità, famiglia, amici e salute, senza sapere se, da adulto, potrai tornare, per rivivere quei mesi estivi che hai tanto amato.
Aquele lugar, onde aproveita as suas férias, escapando ao stress, às desilusões e aos momentos difíceis; chegando ao mar sabendo que irá desfrutar daqueles preciosos dias de verão sem pensar no amanhã, procurando momentos de felicidade, família, amigos e saúde, sem saber se, em adulto, poderá regressar para reviver aqueles meses de verão que tanto apreciou.
#3832

Mario Jimenez Moreno

This place where you know you'll have a great vacation, far from stress, disappointments, and bad times; arriving at the coast knowing you'll enjoy these precious summer days without thinking about tomorrow, in search of moments of happiness, family, friends, and health, without knowing if, once I'm an adult, I'll be able to relive these summer months so dear to my heart.
Espagne
Mario Jimenez Moreno
Colegio Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Ce lieu où l'on sait qu'on passera de bonnes vacances, loin du stress, des déceptions et des mauvais moments ; arriver sur la côte en sachant qu'on profitera de ces précieuses journées d'été sans penser au lendemain, à la recherche de moments de bonheur, de famille, d'amis et de santé, sans savoir si, une fois adulte, je pourrai revivre ces mois d'été si chers à mon cœur.
Este lugar donde sabes que tendrás unas buenas vacaciones, lejos del estrés, las decepciones y los malos momentos; llegar a la costa sabiendo que disfrutarás de estos preciosos días de verano sin pensar en el mañana, en busca de momentos de felicidad, familia, amigos y salud, sin saber si, una vez adulto, podré revivir estos meses de verano tan queridos para mi corazón.
Questo luogo dove sai che trascorrerai una vacanza fantastica, lontano dallo stress, dalle delusioni e dai momenti difficili; arrivare sulla costa sapendo che ti godrai queste preziose giornate estive senza pensare al domani, alla ricerca di momenti di felicità, famiglia, amici e salute, senza sapere se, una volta adulto, potrò rivivere questi mesi estivi così cari al mio cuore.
This place where you know you'll have a great vacation, far from stress, disappointments, and bad times; arriving at the coast knowing you'll enjoy these precious summer days without thinking about tomorrow, in search of moments of happiness, family, friends, and health, without knowing if, once I'm an adult, I'll be able to relive these summer months so dear to my heart.
Dieser Ort, an dem man weiß, dass man einen großartigen Urlaub verbringen wird, fernab von Stress, Enttäuschungen und schlechten Zeiten; an der Küste anzukommen und zu wissen, dass man diese kostbaren Sommertage genießen wird, ohne an morgen zu denken, auf der Suche nach Momenten des Glücks, der Familie, der Freunde und der Gesundheit, ohne zu wissen, ob man, wenn man einmal erwachsen ist, diese Sommermonate, die einem so am Herzen liegen, noch einmal erleben kann.
#3833

Cristina Silva Galán

The day rubbish became part of the landscape
Espagne
Cristina Silva Galán
IES Mediterráneo
Estepona, Málaga., Andalucía
Le jour où les ordures sont devenues un paysage.
Il giorno in cui la spazzatura è diventata un paesaggio.
El día en que la basura se volvió paisaje.
The day rubbish became part of the landscape
اليوم الذي أصبحت فيه القمامة منظرا طبيعيا
#3834

Aya Boumediene

Nuestro futuro es misterioso como la niebla que envuelve los árboles de un bosque, pero nuestras pasiones germinan claras como el cielo.
Espagne
Aya Boumediene
IES Benjamín de Tudela
Tudela, Comunidad Foral de Navarra
Notre avenir est mystérieux comme le brouillard qui enveloppe les arbres d'une forêt, mais nos passions jaillissent claires comme le ciel.
Nuestro futuro es misterioso como la niebla que envuelve los árboles de un bosque, pero nuestras pasiones germinan claras como el cielo.
Our future is mysterious like the fog that envelops the trees of a forest, but our passions sprout clear as the sky.
مستقبلنا غامض كضباب يلف أشجار الغابة، لكن شغفنا ينبت واضحاً كالسماء.
O nosso futuro é misterioso como a névoa que envolve as árvores de uma floresta, mas as nossas paixões brotam claras como o céu.
#3831

Deva Delgado

Cada ola que enfrentamos juntos nos recuerda que la vida es mejor en familia
Espagne
Deva Delgado
Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Chaque vague que nous affrontons ensemble nous rappelle que la vie est meilleure en famille.
Every wave we face together reminds us that life is better with family.
Ogni onda che affrontiamo insieme ci ricorda che la vita è migliore in famiglia
Jede Welle, der wir gemeinsam begegnen, erinnert uns daran, dass das Leben in der Familie besser ist
Cada ola que enfrentamos juntos nos recuerda que la vida es mejor en familia
#3830

María Molina

“L’importance d’être présent, au-delà du résultat“ Une équipe de football locale, forte d’une longue tradition, dispute un match de championnat où l’essentiel n’est pas le résultat, mais le fait d’être ensemble, de partager l’instant et de ressentir le soutien de la famille et des amis, quel que soit le résultat.
Espagne
María Molina
Nazaret Oporto
Madrid, Comunidad de Madrid
“L’importance d’être présent, au-delà du résultat“ Une équipe de football locale, forte d’une longue tradition, dispute un match de championnat où l’essentiel n’est pas le résultat, mais le fait d’être ensemble, de partager l’instant et de ressentir le soutien de la famille et des amis, quel que soit le résultat.
“La importancia de estar presente, más allá del resultado” Un equipo de fútbol de toda la vida del pueblo jugando un partido en el que se juegan la liga, donde lo más importante no es el resultado, sino estar juntos, compartir el momento y sentir el apoyo de la familia y los amigos, sin importar el resultado.
“The importance of being present, beyond the result” A long-established local football team playing a league match, where the most important thing is not the result, but
“L’importanza di essere pienamente presenti, al di là del risultato” Una storica squadra di calcio locale disputa una partita di campionato, dove la cosa più importante non è il risultato, ma lo spirito di squadra, la condivisione del momento e il sostegno di familiari e amici, a prescindere dall'esito.
“Die Bedeutung des Augenblicks, jenseits des Ergebnisses“ Eine traditionsreiche lokale Fußballmannschaft spielt ein Ligaspiel, bei dem es nicht auf das Ergebnis ankommt, sondern darauf, zusammen zu sein, den Moment zu teilen und die Unterstützung von Familie und Freunden zu spüren, unabhängig vom Ausgang.
#3827

Carolina González González

Titre : Là où le ciel fait ses adieux dans le calme et la mer garde tous les silences. Un coucher de soleil paisible sur la mer, avec de nombreux petits bateaux flottant sur une eau calme, tandis que le ciel se colore de nuances orangées et bleutées.
Espagne
Carolina González González
Colegio Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Titre : Là où le ciel fait ses adieux dans le calme et la mer garde tous les silences. Un coucher de soleil paisible sur la mer, avec de nombreux petits bateaux flottant sur une eau calme, tandis que le ciel se colore de nuances orangées et bleutées.
Título: Donde el cielo se despide en calma y el mar guarda todos los silencios. Un atardecer sereno sobre el mar, con decenas de pequeñas embarcaciones flotando en aguas tranquilas mientras el cielo se tiñe de tonos anaranjados y azules.
Title: Where the sky bids farewell in calm and the sea remains silent. A tranquil sunset over the sea, with dozens of small boats floating on calm waters while the sky glows in shades of orange and blue.
Titolo: Dove il cielo si congeda nella calma e il mare custodisce tutti i silenzi. Un tramonto tranquillo sul mare, con numerose piccole barche che galleggiano su acque calme mentre il cielo si colora di arancione e blu.
Título: Onde o céu se despede em calma e o mar guarda todos os silêncios. Um pôr do sol tranquilo sobre o mar, com dezenas de pequenos barcos flutuando em águas calmas enquanto o céu se pinta em tons de laranja e azul.
#3828

Aitor Moreno Redondo

El alma de Lanzarote esculpida en lava. Parece otro planeta, pero es solo el aliento del Atlántico y sus majestuosas olas al viento.
Espagne
Aitor Moreno Redondo
IES Torreón del Alcázar
Ciudad Real, Ciudad Real
L’âme de Lanzarote sculptée dans la lave. On dirait une autre planète, mais c’est juste le souffle de l’Atlantique et ses vagues majestueuses au vent.
The soul of Lanzarote carved in lava. Feels like another planet, but it's just the Atlantic’s breath and its majestic waves in the wind.
El alma de Lanzarote esculpida en lava. Parece otro planeta, pero es solo el aliento del Atlántico y sus majestuosas olas al viento.
Lanzarotes Seele, in Lava gemeißelt. Es wirkt wie ein anderer Planet, aber es ist nur der Atem des Atlantiks und seine majestätischen Wellen im Wind.
L'anima di Lanzarote scolpita nella lava. Sembra un altro pianeta, ma è solo il respiro dell'Atlantico E le sue maestose onde nel vento.
#3826

Noelia Barberán

Κάτω από κίονες που έχουν αντέξει στον χρόνο, η ζωή συνεχίζει να διαμορφώνει το μέλλον. Δεν ζούμε στο παρελθόν: το μετατρέπουμε, βήμα προς βήμα, σε αυτό που έρχεται.
Espagne
Noelia Barberán
Colegio Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Sous des colonnes qui ont défié le temps, la vie continue de façonner l’avenir. Nous ne vivons pas dans le passé : nous le transformons, pas à pas, en ce qui est à venir.
Bajo columnas que han desafiado al tiempo, la vida sigue trazando el futuro. No habitamos el pasado: lo transformamos, paso a paso, en lo que está por venir.
Beneath columns that have withstood time, life continues to shape the future. We do not dwell in the past: we transform it, step by step, into what is yet to come.
Под колоннами, устоявшими перед временем, жизнь продолжает формировать будущее. Мы не живём прошлым: мы шаг за шагом превращаем его в то, что ещё впереди.
Κάτω από κίονες που έχουν αντέξει στον χρόνο, η ζωή συνεχίζει να διαμορφώνει το μέλλον. Δεν ζούμε στο παρελθόν: το μετατρέπουμε, βήμα προς βήμα, σε αυτό που έρχεται.
#3825

Hugo Salinas Pérez

Le futur ne s’attend pas. Il se pilote.
Espagne
Hugo Salinas Pérez
IES Nazarí
Granada, Andalucía
Le futur ne s’attend pas. Il se pilote.
The future is not awaited. It is steered.
El futuro no se espera. Se pilota.
Il futuro non si aspetta. Si guida.
Die Zukunft wartet nicht. Man steuert sie.
#3824
Page précédente
3 / 3
Ambassade de France en Espagne Institut français Espagne Fundación Orange La Fabrica TV5 Monde
Design & développement Protection des données
  • Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar
Design & développement Protection des données
    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix