Le futur est comme une girafe : il ne tient pas dans un seul regard. Il s’élève lointain, immense, semble inaccessible. Tache après tache, tu te lèves par son cou, sans savoir où tu finiras. Sans savoir ce que la vie te réserve, monte et descend, quand celle-ci arrivera-t-elle à son terme ? Planifier n’est pas tout voir, c’est oser regarder plus haut et commencer à marcher avant l’existence de la route. Vis l’instant présent, sans crainte de ce qui se dit de toi à la recherche de ton destin.
El futuro es como una jirafa: no cabe en una sola mirada. Se alza lejano, inmenso, parece inalcanzable. Mancha a mancha, te alzas por su cuello, sin saber donde acabarás. Sin conocer lo que la vida te deparará, subes y bajas, ¿cuándo ésta a su fin llegará? Planificar no es verlo todo, es atreverse a mirar más alto y empezar a caminar antes de la existencia del camino. Vive el momento, sin temor de lo que de ti se diga en busca de tu destino.
未来就像一只长颈鹿:一眼望不到头。 它高耸入云,浩瀚无垠,似乎遥不可及。 一点一点地,你爬到他的脖子上,不知道自己最终会去哪里。 不知道生活会给你带来什么, 上下,这一切什么时候才能结束? 规划并不是看到一切, 敢于看得更高 并开始行走 在道路存在之前。 活在当下,不要害怕别人对你的评价,去寻找你的命运。
The future is like a giraffe: it doesn’t fit in one glance. It rises far, immense, seems unreachable. Spot after spot, you rise up by his neck, not knowing where you’ll end up. Without knowing what life will bring you, Up and down, when will this one come to an end? Planning is not seeing everything, is daring to look higher and start walking before the existence of the road. Live in the moment, without fear of what is said about you in search of your destiny.
O futuro é como uma girafa: não cabe em um único olhar. Ergue-se distante, imenso, parece inalcançável. Mancha após mancha, você sobe por seu pescoço, sem saber onde vai acabar. Sem saber o que a vida nos reserva, sobes e desce, quando chegará este ao seu fim? Planejar não é ver tudo, é ousar olhar mais alto e começar a caminhar antes da existência do caminho. Viva o momento, sem medo do que se diga de você em busca do seu destino.