• Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar

Galeria

    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix

Alejandra Pérez García

Mais natureza, melhor futuro.
Espagne
Alejandra Pérez García
IES Valle del Saja
Cabezón del la Sal, Cantabria
Plus de nature, meilleur futur.
Más naturaleza, mejor futuro.
More nature, better future.
Più natura, futuro migliore.
Mais natureza, melhor futuro.
#3836

Eva Saavedra

Serão as medidas de hoje suficientes para travar o horizonte que já arde? Enquanto medimos o futuro com etiquetas ambientais, o sol avermelhado de Sanabria adverte sobre a magnitude do incêndio e a densidade de cinzas em suspensão.
Espagne
Eva Saavedra
Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Les mesures d'aujourd'hui sont-elles suffisantes pour freiner l'horizon qui brûle déjà ? Tandis que nous mesurons l'avenir avec des vignettes environnementales, le soleil rouge de Sanabria avertit de l'ampleur de l'incendie et de la densité de cendres en suspension.
¿Son suficientes las medidas de hoy para frenar el horizonte que ya arde? Mientras medimos el futuro con etiquetas ambientales, el sol rojizo de Sanabria advierte de la magnitud del incendio y de la densidad de cenizas en suspensión.
Són suficients les mesures d’avui dia per frenar l’horitzó que ja crema? Mentre mesurem el futur amb etiquetes ambientals, el sol vermellós de Sanabria adverteix de la magnitud de l’incendi i de la densitat de cendres en suspensió.
Are today’s measures enough to stop the horizon that is already burning? While we measure the future with environmental labels, the reddish sun of Sanabria warns of the magnitude of the fire and the density of airborne ashes.
Serão as medidas de hoje suficientes para travar o horizonte que já arde? Enquanto medimos o futuro com etiquetas ambientais, o sol avermelhado de Sanabria adverte sobre a magnitude do incêndio e a densidade de cinzas em suspensão.
#3837

Lucas Arto García

Siendo "diseñar el futuro" el tema del concurso he elegido esta imagen ya que, la Semana Santa española es una de las muchas tradiciones culturales que no se deban perder con el paso del tiempo. Se puede apreciar que hay gran cantidad de gente disfrutando de la procesión, tanto viéndola desde fuera como participando en ella llevando el paso, tocando tambores, en bandas... y la debemos seguir disfrutando siempre, para que esta ancestral tradición no caiga en el olvido.
Espagne
Lucas Arto García
IES Pirineos
Jaca, Aragón
Le thème du concours étant « concevoir l'avenir », j'ai choisi cette image car la Semaine Sainte espagnole fait partie des nombreuses traditions culturelles qui ne doivent pas se perdre avec le temps. On peut voir qu’il y a beaucoup de monde qui profite de la procession, tant en la regardant de l’extérieur qu’en y participant en portant le char, en jouant du tambour, dans des fanfares… et nous devons continuer à en profiter pour que cette belle tradition ne tombe pas dans l’oubli Traduit av
Siendo "diseñar el futuro" el tema del concurso he elegido esta imagen ya que, la Semana Santa española es una de las muchas tradiciones culturales que no se deban perder con el paso del tiempo. Se puede apreciar que hay gran cantidad de gente disfrutando de la procesión, tanto viéndola desde fuera como participando en ella llevando el paso, tocando tambores, en bandas... y la debemos seguir disfrutando siempre, para que esta ancestral tradición no caiga en el olvido.
Da das Thema des Wettbewerbs „Die Zukunft gestalten“ lautet, habe ich dieses Bild ausgewählt, da die spanische Karwoche eine der vielen kulturellen Traditionen ist, die im Laufe der Zeit nicht verloren gehen dürfen. Man sieht, dass sehr viele Menschen die Prozession genießen, sowohl als Zuschauer als auch als Teilnehmer, die den Thron tragen, Trommeln spielen oder in Musikkapellen mitwirken … und wir sollten sie auch weiterhin genießen, damit diese schöne Tradition nicht in Übersetzt mit Deep
As the theme of the competition is ‘designing the future’, I have chosen this image because Spanish Holy Week is one of the many cultural traditions that must not be lost over time. You can see that there are large crowds enjoying the procession, both watching it from the sidelines and taking part in it by carrying the float, playing drums, in bands... and we must continue to enjoy it forever, so that this beautiful tradition is not forgotten Translated with DeepL.com (free version)
Sendo «desenhar o futuro» o tema do concurso, escolhi esta imagem porque a Semana Santa espanhola é uma das muitas tradições culturais que não devem perder-se com o passar do tempo. É possível ver que há uma grande quantidade de pessoas a desfrutar da procissão, tanto a assistir de fora como a participar nela, carregando o andor, tocando tambores, em bandas... e devemos continuar a desfrutar dela sempre, para que esta bela tradição não caia no esquecimento.
#3838

NOA MARCUELLO CALDERÓ

Con ogni paese costruiamo il nostro futuro
Espagne
NOA MARCUELLO CALDERÓ
TERESIANO DEL PILAR
ZARAGOZA, ARAGON
À chaque étape, nous construisons notre propre avenir.
Con cada paso, construimos nuestro propio futuro.
Amb cada pas, construïm el nostre propi futur.
With each step, we build our own future.
Con ogni paese costruiamo il nostro futuro
#3839

Amelia Rodríguez

Los lugares con encanto siempre dirigen tu mirada hacia el futuro.
Espagne
Amelia Rodríguez
Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Les lieux charmants orientent toujours notre regard vers l'avenir.
Los lugares con encanto siempre dirigen tu mirada hacia el futuro.
Charming places always direct your gaze towards the future.
I luoghi affascinanti indirizzano sempre lo sguardo verso il futuro.
Os lugares encantadores sempre dirixen a túa mirada cara ao futuro.
#3835

Mario Jimenez Moreno

Ce lieu où l'on sait qu'on passera de bonnes vacances, loin du stress, des déceptions et des mauvais moments ; arriver sur la côte en sachant qu'on profitera de ces précieuses journées d'été sans penser au lendemain, à la recherche de moments de bonheur, de famille, d'amis et de santé, sans savoir si, une fois adulte, je pourrai revivre ces mois d'été si chers à mon cœur.
Espagne
Mario Jimenez Moreno
Colegio Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Ce lieu où l'on sait qu'on passera de bonnes vacances, loin du stress, des déceptions et des mauvais moments ; arriver sur la côte en sachant qu'on profitera de ces précieuses journées d'été sans penser au lendemain, à la recherche de moments de bonheur, de famille, d'amis et de santé, sans savoir si, une fois adulte, je pourrai revivre ces mois d'été si chers à mon cœur.
Este lugar donde sabes que tendrás unas buenas vacaciones, lejos del estrés, las decepciones y los malos momentos; llegar a la costa sabiendo que disfrutarás de estos preciosos días de verano sin pensar en el mañana, en busca de momentos de felicidad, familia, amigos y salud, sin saber si, una vez adulto, podré revivir estos meses de verano tan queridos para mi corazón.
Questo luogo dove sai che trascorrerai una vacanza fantastica, lontano dallo stress, dalle delusioni e dai momenti difficili; arrivare sulla costa sapendo che ti godrai queste preziose giornate estive senza pensare al domani, alla ricerca di momenti di felicità, famiglia, amici e salute, senza sapere se, una volta adulto, potrò rivivere questi mesi estivi così cari al mio cuore.
This place where you know you'll have a great vacation, far from stress, disappointments, and bad times; arriving at the coast knowing you'll enjoy these precious summer days without thinking about tomorrow, in search of moments of happiness, family, friends, and health, without knowing if, once I'm an adult, I'll be able to relive these summer months so dear to my heart.
Dieser Ort, an dem man weiß, dass man einen großartigen Urlaub verbringen wird, fernab von Stress, Enttäuschungen und schlechten Zeiten; an der Küste anzukommen und zu wissen, dass man diese kostbaren Sommertage genießen wird, ohne an morgen zu denken, auf der Suche nach Momenten des Glücks, der Familie, der Freunde und der Gesundheit, ohne zu wissen, ob man, wenn man einmal erwachsen ist, diese Sommermonate, die einem so am Herzen liegen, noch einmal erleben kann.
#3833

Cristina Silva Galán

اليوم الذي أصبحت فيه القمامة منظرا طبيعيا
Espagne
Cristina Silva Galán
IES Mediterráneo
Estepona, Málaga., Andalucía
Le jour où les ordures sont devenues un paysage.
Il giorno in cui la spazzatura è diventata un paesaggio.
El día en que la basura se volvió paisaje.
The day rubbish became part of the landscape
اليوم الذي أصبحت فيه القمامة منظرا طبيعيا
#3834

Aya Boumediene

Notre avenir est mystérieux comme le brouillard qui enveloppe les arbres d'une forêt, mais nos passions jaillissent claires comme le ciel.
Espagne
Aya Boumediene
IES Benjamín de Tudela
Tudela, Comunidad Foral de Navarra
Notre avenir est mystérieux comme le brouillard qui enveloppe les arbres d'une forêt, mais nos passions jaillissent claires comme le ciel.
Nuestro futuro es misterioso como la niebla que envuelve los árboles de un bosque, pero nuestras pasiones germinan claras como el cielo.
Our future is mysterious like the fog that envelops the trees of a forest, but our passions sprout clear as the sky.
مستقبلنا غامض كضباب يلف أشجار الغابة، لكن شغفنا ينبت واضحاً كالسماء.
O nosso futuro é misterioso como a névoa que envolve as árvores de uma floresta, mas as nossas paixões brotam claras como o céu.
#3831

Deva Delgado

Every wave we face together reminds us that life is better with family.
Espagne
Deva Delgado
Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Chaque vague que nous affrontons ensemble nous rappelle que la vie est meilleure en famille.
Every wave we face together reminds us that life is better with family.
Ogni onda che affrontiamo insieme ci ricorda che la vita è migliore in famiglia
Jede Welle, der wir gemeinsam begegnen, erinnert uns daran, dass das Leben in der Familie besser ist
Cada ola que enfrentamos juntos nos recuerda que la vida es mejor en familia
#3830

María Molina

“L’importance d’être présent, au-delà du résultat“ Une équipe de football locale, forte d’une longue tradition, dispute un match de championnat où l’essentiel n’est pas le résultat, mais le fait d’être ensemble, de partager l’instant et de ressentir le soutien de la famille et des amis, quel que soit le résultat.
Espagne
María Molina
Nazaret Oporto
Madrid, Comunidad de Madrid
“L’importance d’être présent, au-delà du résultat“ Une équipe de football locale, forte d’une longue tradition, dispute un match de championnat où l’essentiel n’est pas le résultat, mais le fait d’être ensemble, de partager l’instant et de ressentir le soutien de la famille et des amis, quel que soit le résultat.
“La importancia de estar presente, más allá del resultado” Un equipo de fútbol de toda la vida del pueblo jugando un partido en el que se juegan la liga, donde lo más importante no es el resultado, sino estar juntos, compartir el momento y sentir el apoyo de la familia y los amigos, sin importar el resultado.
“The importance of being present, beyond the result” A long-established local football team playing a league match, where the most important thing is not the result, but
“L’importanza di essere pienamente presenti, al di là del risultato” Una storica squadra di calcio locale disputa una partita di campionato, dove la cosa più importante non è il risultato, ma lo spirito di squadra, la condivisione del momento e il sostegno di familiari e amici, a prescindere dall'esito.
“Die Bedeutung des Augenblicks, jenseits des Ergebnisses“ Eine traditionsreiche lokale Fußballmannschaft spielt ein Ligaspiel, bei dem es nicht auf das Ergebnis ankommt, sondern darauf, zusammen zu sein, den Moment zu teilen und die Unterstützung von Familie und Freunden zu spüren, unabhängig vom Ausgang.
#3827

Carolina González González

Título: Onde o céu se despede em calma e o mar guarda todos os silêncios. Um pôr do sol tranquilo sobre o mar, com dezenas de pequenos barcos flutuando em águas calmas enquanto o céu se pinta em tons de laranja e azul.
Espagne
Carolina González González
Colegio Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Titre : Là où le ciel fait ses adieux dans le calme et la mer garde tous les silences. Un coucher de soleil paisible sur la mer, avec de nombreux petits bateaux flottant sur une eau calme, tandis que le ciel se colore de nuances orangées et bleutées.
Título: Donde el cielo se despide en calma y el mar guarda todos los silencios. Un atardecer sereno sobre el mar, con decenas de pequeñas embarcaciones flotando en aguas tranquilas mientras el cielo se tiñe de tonos anaranjados y azules.
Title: Where the sky bids farewell in calm and the sea remains silent. A tranquil sunset over the sea, with dozens of small boats floating on calm waters while the sky glows in shades of orange and blue.
Titolo: Dove il cielo si congeda nella calma e il mare custodisce tutti i silenzi. Un tramonto tranquillo sul mare, con numerose piccole barche che galleggiano su acque calme mentre il cielo si colora di arancione e blu.
Título: Onde o céu se despede em calma e o mar guarda todos os silêncios. Um pôr do sol tranquilo sobre o mar, com dezenas de pequenos barcos flutuando em águas calmas enquanto o céu se pinta em tons de laranja e azul.
#3828

Aitor Moreno Redondo

El alma de Lanzarote esculpida en lava. Parece otro planeta, pero es solo el aliento del Atlántico y sus majestuosas olas al viento.
Espagne
Aitor Moreno Redondo
IES Torreón del Alcázar
Ciudad Real, Ciudad Real
L’âme de Lanzarote sculptée dans la lave. On dirait une autre planète, mais c’est juste le souffle de l’Atlantique et ses vagues majestueuses au vent.
The soul of Lanzarote carved in lava. Feels like another planet, but it's just the Atlantic’s breath and its majestic waves in the wind.
El alma de Lanzarote esculpida en lava. Parece otro planeta, pero es solo el aliento del Atlántico y sus majestuosas olas al viento.
Lanzarotes Seele, in Lava gemeißelt. Es wirkt wie ein anderer Planet, aber es ist nur der Atem des Atlantiks und seine majestätischen Wellen im Wind.
L'anima di Lanzarote scolpita nella lava. Sembra un altro pianeta, ma è solo il respiro dell'Atlantico E le sue maestose onde nel vento.
#3826

Noelia Barberán

Под колоннами, устоявшими перед временем, жизнь продолжает формировать будущее. Мы не живём прошлым: мы шаг за шагом превращаем его в то, что ещё впереди.
Espagne
Noelia Barberán
Colegio Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Sous des colonnes qui ont défié le temps, la vie continue de façonner l’avenir. Nous ne vivons pas dans le passé : nous le transformons, pas à pas, en ce qui est à venir.
Bajo columnas que han desafiado al tiempo, la vida sigue trazando el futuro. No habitamos el pasado: lo transformamos, paso a paso, en lo que está por venir.
Beneath columns that have withstood time, life continues to shape the future. We do not dwell in the past: we transform it, step by step, into what is yet to come.
Под колоннами, устоявшими перед временем, жизнь продолжает формировать будущее. Мы не живём прошлым: мы шаг за шагом превращаем его в то, что ещё впереди.
Κάτω από κίονες που έχουν αντέξει στον χρόνο, η ζωή συνεχίζει να διαμορφώνει το μέλλον. Δεν ζούμε στο παρελθόν: το μετατρέπουμε, βήμα προς βήμα, σε αυτό που έρχεται.
#3825

Hugo Salinas Pérez

Die Zukunft wartet nicht. Man steuert sie.
Espagne
Hugo Salinas Pérez
IES Nazarí
Granada, Andalucía
Le futur ne s’attend pas. Il se pilote.
The future is not awaited. It is steered.
El futuro no se espera. Se pilota.
Il futuro non si aspetta. Si guida.
Die Zukunft wartet nicht. Man steuert sie.
#3824
Ambassade de France en Espagne Institut français Espagne Fundación Orange La Fabrica TV5 Monde
Design & développement Protection des données
  • Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar
Design & développement Protection des données
    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix