• Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar

Galeria

    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix

Adrián Molina Campos

La bellesa no té filtres
Espagne
Adrián Molina Campos
IES José Ballester Gozalvo
Valencia, Comunidad Valenciana
La beauté n'a pas de filtre
La belleza no tiene filtros
La bellesa no té filtres
Beauty has no filters
La bellezza non ha filtri
#3381

Luciana María Ramos Mongrut

Water does not stop, it flows, adapts and continues on its path, regardless of obstacles.
Espagne
Luciana María Ramos Mongrut
IES José Ballester Gozalvo
Valencia, Comunidad Valenciana
L’eau ne s’arrête pas, elle coule, s’adapte et continue son chemin, quels que soient les obstacles.
El agua no se detiene, fluye, se adapta y sigue su camino, sin importar los obstáculos.
Wasser bleibt nicht stehen, es fließt, passt sich an und setzt seinen Weg fort, ungeachtet aller Hindernisse.
Вода не останавливается, она течет, приспосабливается и продолжает свой путь, невзирая на препятствия.
Water does not stop, it flows, adapts and continues on its path, regardless of obstacles.
#3382

Aya Mazari Khabcher

Aquí el tiempo no corre , flota
Espagne
Aya Mazari Khabcher
IES José Ballester Gozalvo
Valencia, Comunidad Valenciana
Ici, le temps ne court pas, il flotte
Aquí el tiempo no corre , flota
Qui il tempo non corre, galleggia.
هنا لا يركض الوقت، بل يطفو
여기서는 시간이 달리지 않고, 떠다녀요
#3383

Aiman Rebboun Alami

H2O, la fórmula de la vida
Espagne
Aiman Rebboun Alami
IES José Ballester Gozalvo
Valencia, Comunidad Valenciana
H2O, la formule de la vie
صيغة الحياة ,H2O
H2O, la formula della vita
H2O, formula vieții
H2O, la fórmula de la vida
#3384

Ramón Gutierrez Bastida

Su, en sadık yoldaş: En sakin anlardan en şiddetli fırtınalara kadar her zaman yanımızda.
Espagne
Ramón Gutierrez Bastida
IES José Ballester Gozalvo
Valencia, Comunidad Valenciana
L'eau, la plus fidèle des camarades: les moments les plus calmes aux pires tempêtes, elle est toujours présente.
Su, en sadık yoldaş: En sakin anlardan en şiddetli fırtınalara kadar her zaman yanımızda.
Вода је наш највернији сапутник: увек је са нама, од најмирнијих тренутака до најжешћих олуја.
Woda to nasz najwierniejszy towarzysz: jest obecna zawsze, od najspokojniejszych chwil po najgorsze burze.
Вода — самый верный спутник: от самых спокойных моментов до самых сильных штормов она всегда рядом.
#3385

Louis Patrick Baptiste

Simetria de l’aigua
Espagne
Louis Patrick Baptiste
IES José Ballester Gozalvo
Valencia, Comunidad Valenciana
Symétrie d’eau
Water symmetry
Simetri dlo
Simetria e unit
Simetria de l’aigua
#3386

Lucas Mier Córdoba

l'enseignement de la natation
Espagne
Lucas Mier Córdoba
IES Miguel Herrero Pereda
Torrelavega, Cantabria
l'enseignement de la natation
The teaching of swimming
L'insegnamento del nuoto
Der schwimmunterricht
Het onderwijs van het zwemmen
#3387

Andrea García García

Entre montañas, el agua escribe poesía
Espagne
Andrea García García
IES Sierra del Segura
Elche de la Sierra, Castilla-La Mancha
Entre les montagnes, l’eau écrit la poésie
山間,水寫詩
Между горами вода пишет стихи
Entre montañas, el agua escribe poesía
पहाड़ों के बीच, पानी कविता लिखता है
#3388

Jorge González

L'aigua és el reflex de la bella naturalesa.
Espagne
Jorge González
ÍES Dr Faustí Barberá
Valencia, Comunitat Valenciana
L’eau est le reflet de la belle nature.
El agua es el reflejo de la bella naturaleza.
L'aigua és el reflex de la bella naturalesa.
Water is the reflection of beautiful nature.
წყალი მშვენიერი ბუნების ანარეკლია.
#3389

Ana Checa

La stessa acqua que porta devastazione, porta anche rilassamento.
Espagne
Ana Checa
IES Dr Faustí Barberà
Alaquàs, València
La même eau qui apporte la dévastation, apporte aussi la détente.
La mateixa aigua que porta devastació, també porta relaxació.
El mismo agua que trae devastación, también trae relajación.
A mesma água que traz devastaçao, também traz relaxamento.
La stessa acqua que porta devastazione, porta anche rilassamento.
#3390

Daniel Lana García

L'eau a recouvert les maisons, les rues et les souvenirs... Mais elle n'a pas pu détruire la tour qui regarde encore le ciel.
Espagne
Daniel Lana García
Colegio Luis Amigó
Pamplona, Navarra
L'eau a recouvert les maisons, les rues et les souvenirs... Mais elle n'a pas pu détruire la tour qui regarde encore le ciel.
El agua cubrió las casas, las calles y los recuerdos... Pero no pudo destruir la torre que aún mira al cielo.
The water covered the houses, the streets, and the memories... But it couldn't destroy the tower that still looks up to the sky.
Das Wasser bedeckte die Häuser, die Straßen und die Erinnerungen ... Aber es konnte den Turm nicht zerstören, der immer noch in den Himmel blickt.
L'acqua ricoprì le case, le strade e i ricordi... Ma non riuscì a distruggere la torre che ancora guarda verso il cielo.
#3391

Laura Morales

“When the sun says goodbye in silence, the sea and the sand keep the secret of a day that doesn’t want to leave.”
Espagne
Laura Morales
IES La Patacona
Valencia, Valencia
“Quand le soleil fait ses adieux en silence, la mer et le sable gardent le secret d’un jour qui ne veut pas partir.”
“Cuando el sol se despide en silencio, el mar y la arena guardan el secreto de un día que no quiere irse.”
“When the sun says goodbye in silence, the sea and the sand keep the secret of a day that doesn’t want to leave.”
“Quando il sole saluta in silenzio, il mare e la sabbia custodiscono il segreto di un giorno che non vuole andare via.”
“Quando o sol se despede em silêncio, o mar e a areia guardam o segredo de um dia que não quer partir.”
#3392

Alejandra Rico Hernández

“En el silencio del atardecer, el agua guarda secretos que solo el mar entiende
Espagne
Alejandra Rico Hernández
IES Vaguada de la Palma
Salamanca, Castilla y León
Dans le silence du coucher de soleil, l'eau garde des secrets que seule la mer comprend
“En el silencio del atardecer, el agua guarda secretos que solo el mar entiende
In der Stille des Sonnenuntergangs birgt das Wasser Geheimnisse, die nur das Meer versteht
W ciszy zachodu słońca woda skrywa tajemnice, które rozumie tylko morze
No silêncio do pôr do sol, a água guarda segredos que só o mar entende
#3393

Natalia Pérez Boscá

Bu görsel, çok fazla su kullandığımızda onu geri kazanmaya vaktimizin olmayacağının farkındalığını ifade ediyor.
Espagne
Natalia Pérez Boscá
IES Patacona
Alboraia, Valencia
Cette image exprime la conscience que nous devons avoir que si nous utilisons trop d’eau, nous ne pourrons pas la récupérer
Esta imagem expressa a consciência que devemos ter de que se usarmos muita água, não conseguiremos recuperá-la
Bu görsel, çok fazla su kullandığımızda onu geri kazanmaya vaktimizin olmayacağının farkındalığını ifade ediyor.
Това изображение изразява съзнанието, че когато използваме твърде много вода, нямаме време да я възстановим.
Diese Bilder bringen das Bewusstsein zum Ausdruck, dass wir keine Zeit haben, Wasser nachzufüllen, wenn wir zu viel verbrauchen.
#3394

Amaia Grao López

Ohne Wasser gibt es kein Leben
Espagne
Amaia Grao López
IES Doctor Faustí Barberà
ALAQUAS, Valencia
Sans eau il n’y a pas de vie
Sin agua no hay vida
Sense aigua no hi ha vida
Without water there isn’t life
Ohne Wasser gibt es kein Leben
#3395

Martina Vega Valcárcel

Como el Sena, los viajes fluyen y nos transforman, dejando en cada orilla un pedazo de lo que fuimos.
Espagne
Martina Vega Valcárcel
IES Miguel Herrero
Torrelavega, Cantabria
Comme la Seine, les voyages coulent et nous transforment, laissant sur chaque rive un morceau de ce que nous étions.
Como el Sena, los viajes fluyen y nos transforman, dejando en cada orilla un pedazo de lo que fuimos.
Wie die Seine fließen und verwandeln uns Reisen und hinterlassen an jedem Ufer ein Stück von dem, was wir waren.“
Sicut Sequanae, itinerum fluunt et nos transfigurant, relinquentes in omni litore partem quam fuimus.
Come la Senna, i viaggi scorrono e ci trasformano, lasciando su ogni riva un pezzo di ciò che eravamo.
#3396

Yijing Chen

Not even the rain can stop the excitement of looking up.
Espagne
Yijing Chen
IES La Patacona
Valencia, Valencia
Même la pluie n'éteint pas la joie de regarder vers le haut.
Ni la lluvia apaga la alegría de mirar hacia arriba
Ni la pluja apaga l'alegria de mirar cap amunt.
即使是雨天,也无法阻挡抬头仰望的喜悦
Not even the rain can stop the excitement of looking up.
#3397

Claudia Lavin Cabo

Ma kahi e kamaʻilio ai ka wai a me ka pōhaku, kū ka manawa.
Espagne
Claudia Lavin Cabo
IES Miguel Herrero
Torrelavega, Cantabria
Là où l’eau et la roche dialoguent, le temps s’arrête.
Donde el agua y la roca conversan, el tiempo se detiene.
Onde a auga e a pedra conversan, o tempo detense.
Su ile kayanın buluştuğu yerde zaman durur.
Ma kahi e kamaʻilio ai ka wai a me ka pōhaku, kū ka manawa.
#3398
Page précédente
22 / 40
Page suivante
Ambassade de France en Espagne Institut français Espagne Fundación Orange La Fabrica TV5 Monde
Design & développement Protection des données
  • Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar
Design & développement Protection des données
    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix