Adrián Molina Campos La bellesa no té filtres Espagne Adrián Molina Campos IES José Ballester GozalvoValencia, Comunidad Valenciana La beauté n'a pas de filtre La belleza no tiene filtros La bellesa no té filtres Beauty has no filters La bellezza non ha filtri #3381 Suivante Fermer zoom
Luciana María Ramos Mongrut Water does not stop, it flows, adapts and continues on its path, regardless of obstacles. Espagne Luciana María Ramos Mongrut IES José Ballester GozalvoValencia, Comunidad Valenciana L’eau ne s’arrête pas, elle coule, s’adapte et continue son chemin, quels que soient les obstacles. El agua no se detiene, fluye, se adapta y sigue su camino, sin importar los obstáculos. Wasser bleibt nicht stehen, es fließt, passt sich an und setzt seinen Weg fort, ungeachtet aller Hindernisse. Вода не останавливается, она течет, приспосабливается и продолжает свой путь, невзирая на препятствия. Water does not stop, it flows, adapts and continues on its path, regardless of obstacles. #3382 Précedente Suivante Fermer zoom
Aya Mazari Khabcher Aquí el tiempo no corre , flota Espagne Aya Mazari Khabcher IES José Ballester GozalvoValencia, Comunidad Valenciana Ici, le temps ne court pas, il flotte Aquí el tiempo no corre , flota Qui il tempo non corre, galleggia. هنا لا يركض الوقت، بل يطفو 여기서는 시간이 달리지 않고, 떠다녀요 #3383 Précedente Suivante Fermer zoom
Aiman Rebboun Alami H2O, la fórmula de la vida Espagne Aiman Rebboun Alami IES José Ballester GozalvoValencia, Comunidad Valenciana H2O, la formule de la vie صيغة الحياة ,H2O H2O, la formula della vita H2O, formula vieții H2O, la fórmula de la vida #3384 Précedente Suivante Fermer zoom
Ramón Gutierrez Bastida Su, en sadık yoldaş: En sakin anlardan en şiddetli fırtınalara kadar her zaman yanımızda. Espagne Ramón Gutierrez Bastida IES José Ballester GozalvoValencia, Comunidad Valenciana L'eau, la plus fidèle des camarades: les moments les plus calmes aux pires tempêtes, elle est toujours présente. Su, en sadık yoldaş: En sakin anlardan en şiddetli fırtınalara kadar her zaman yanımızda. Вода је наш највернији сапутник: увек је са нама, од најмирнијих тренутака до најжешћих олуја. Woda to nasz najwierniejszy towarzysz: jest obecna zawsze, od najspokojniejszych chwil po najgorsze burze. Вода — самый верный спутник: от самых спокойных моментов до самых сильных штормов она всегда рядом. #3385 Précedente Suivante Fermer zoom
Louis Patrick Baptiste Simetria de l’aigua Espagne Louis Patrick Baptiste IES José Ballester GozalvoValencia, Comunidad Valenciana Symétrie d’eau Water symmetry Simetri dlo Simetria e unit Simetria de l’aigua #3386 Précedente Suivante Fermer zoom
Lucas Mier Córdoba l'enseignement de la natation Espagne Lucas Mier Córdoba IES Miguel Herrero PeredaTorrelavega, Cantabria l'enseignement de la natation The teaching of swimming L'insegnamento del nuoto Der schwimmunterricht Het onderwijs van het zwemmen #3387 Précedente Suivante Fermer zoom
Andrea García García Entre montañas, el agua escribe poesía Espagne Andrea García García IES Sierra del SeguraElche de la Sierra, Castilla-La Mancha Entre les montagnes, l’eau écrit la poésie 山間,水寫詩 Между горами вода пишет стихи Entre montañas, el agua escribe poesía पहाड़ों के बीच, पानी कविता लिखता है #3388 Précedente Suivante Fermer zoom
Jorge González L'aigua és el reflex de la bella naturalesa. Espagne Jorge González ÍES Dr Faustí BarberáValencia, Comunitat Valenciana L’eau est le reflet de la belle nature. El agua es el reflejo de la bella naturaleza. L'aigua és el reflex de la bella naturalesa. Water is the reflection of beautiful nature. წყალი მშვენიერი ბუნების ანარეკლია. #3389 Précedente Suivante Fermer zoom
Ana Checa La stessa acqua que porta devastazione, porta anche rilassamento. Espagne Ana Checa IES Dr Faustí BarberàAlaquàs, València La même eau qui apporte la dévastation, apporte aussi la détente. La mateixa aigua que porta devastació, també porta relaxació. El mismo agua que trae devastación, también trae relajación. A mesma água que traz devastaçao, também traz relaxamento. La stessa acqua que porta devastazione, porta anche rilassamento. #3390 Précedente Suivante Fermer zoom
Daniel Lana García L'eau a recouvert les maisons, les rues et les souvenirs... Mais elle n'a pas pu détruire la tour qui regarde encore le ciel. Espagne Daniel Lana García Colegio Luis AmigóPamplona, Navarra L'eau a recouvert les maisons, les rues et les souvenirs... Mais elle n'a pas pu détruire la tour qui regarde encore le ciel. El agua cubrió las casas, las calles y los recuerdos... Pero no pudo destruir la torre que aún mira al cielo. The water covered the houses, the streets, and the memories... But it couldn't destroy the tower that still looks up to the sky. Das Wasser bedeckte die Häuser, die Straßen und die Erinnerungen ... Aber es konnte den Turm nicht zerstören, der immer noch in den Himmel blickt. L'acqua ricoprì le case, le strade e i ricordi... Ma non riuscì a distruggere la torre che ancora guarda verso il cielo. #3391 Précedente Suivante Fermer zoom
Laura Morales “When the sun says goodbye in silence, the sea and the sand keep the secret of a day that doesn’t want to leave.” Espagne Laura Morales IES La PataconaValencia, Valencia “Quand le soleil fait ses adieux en silence, la mer et le sable gardent le secret d’un jour qui ne veut pas partir.” “Cuando el sol se despide en silencio, el mar y la arena guardan el secreto de un día que no quiere irse.” “When the sun says goodbye in silence, the sea and the sand keep the secret of a day that doesn’t want to leave.” “Quando il sole saluta in silenzio, il mare e la sabbia custodiscono il segreto di un giorno che non vuole andare via.” “Quando o sol se despede em silêncio, o mar e a areia guardam o segredo de um dia que não quer partir.” #3392 Précedente Suivante Fermer zoom
Alejandra Rico Hernández “En el silencio del atardecer, el agua guarda secretos que solo el mar entiende Espagne Alejandra Rico Hernández IES Vaguada de la PalmaSalamanca, Castilla y León Dans le silence du coucher de soleil, l'eau garde des secrets que seule la mer comprend “En el silencio del atardecer, el agua guarda secretos que solo el mar entiende In der Stille des Sonnenuntergangs birgt das Wasser Geheimnisse, die nur das Meer versteht W ciszy zachodu słońca woda skrywa tajemnice, które rozumie tylko morze No silêncio do pôr do sol, a água guarda segredos que só o mar entende #3393 Précedente Suivante Fermer zoom
Natalia Pérez Boscá Bu görsel, çok fazla su kullandığımızda onu geri kazanmaya vaktimizin olmayacağının farkındalığını ifade ediyor. Espagne Natalia Pérez Boscá IES PataconaAlboraia, Valencia Cette image exprime la conscience que nous devons avoir que si nous utilisons trop d’eau, nous ne pourrons pas la récupérer Esta imagem expressa a consciência que devemos ter de que se usarmos muita água, não conseguiremos recuperá-la Bu görsel, çok fazla su kullandığımızda onu geri kazanmaya vaktimizin olmayacağının farkındalığını ifade ediyor. Това изображение изразява съзнанието, че когато използваме твърде много вода, нямаме време да я възстановим. Diese Bilder bringen das Bewusstsein zum Ausdruck, dass wir keine Zeit haben, Wasser nachzufüllen, wenn wir zu viel verbrauchen. #3394 Précedente Suivante Fermer zoom
Amaia Grao López Ohne Wasser gibt es kein Leben Espagne Amaia Grao López IES Doctor Faustí BarberàALAQUAS, Valencia Sans eau il n’y a pas de vie Sin agua no hay vida Sense aigua no hi ha vida Without water there isn’t life Ohne Wasser gibt es kein Leben #3395 Précedente Suivante Fermer zoom
Martina Vega Valcárcel Como el Sena, los viajes fluyen y nos transforman, dejando en cada orilla un pedazo de lo que fuimos. Espagne Martina Vega Valcárcel IES Miguel HerreroTorrelavega, Cantabria Comme la Seine, les voyages coulent et nous transforment, laissant sur chaque rive un morceau de ce que nous étions. Como el Sena, los viajes fluyen y nos transforman, dejando en cada orilla un pedazo de lo que fuimos. Wie die Seine fließen und verwandeln uns Reisen und hinterlassen an jedem Ufer ein Stück von dem, was wir waren.“ Sicut Sequanae, itinerum fluunt et nos transfigurant, relinquentes in omni litore partem quam fuimus. Come la Senna, i viaggi scorrono e ci trasformano, lasciando su ogni riva un pezzo di ciò che eravamo. #3396 Précedente Suivante Fermer zoom
Yijing Chen Not even the rain can stop the excitement of looking up. Espagne Yijing Chen IES La PataconaValencia, Valencia Même la pluie n'éteint pas la joie de regarder vers le haut. Ni la lluvia apaga la alegría de mirar hacia arriba Ni la pluja apaga l'alegria de mirar cap amunt. 即使是雨天,也无法阻挡抬头仰望的喜悦 Not even the rain can stop the excitement of looking up. #3397 Précedente Suivante Fermer zoom
Claudia Lavin Cabo Ma kahi e kamaʻilio ai ka wai a me ka pōhaku, kū ka manawa. Espagne Claudia Lavin Cabo IES Miguel HerreroTorrelavega, Cantabria Là où l’eau et la roche dialoguent, le temps s’arrête. Donde el agua y la roca conversan, el tiempo se detiene. Onde a auga e a pedra conversan, o tempo detense. Su ile kayanın buluştuğu yerde zaman durur. Ma kahi e kamaʻilio ai ka wai a me ka pōhaku, kū ka manawa. #3398 Précedente Fermer zoom