Claudia Pérez Bermúdez Wo das Meer flüstert, findet die Seele Frieden. Espagne Claudia Pérez Bermúdez Sagrado corazón EsclavasMálaga, Andalucía Là où la mer chuchote, l’âme trouve la paix. Where the sea whispers, the soul finds peace. Dove il mare sussurra, l’anima trova pace. Wo das Meer flüstert, findet die Seele Frieden. Onde o mar sussurra, a alma encontra paz. #3044 Suivante Fermer zoom
Pepe Calzado The calm water embraces the mountains Espagne Pepe Calzado Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía L’eau calme embrasse les montagnes. 平静的水拥抱着群山 The calm water embraces the mountains El agua tranquila abraza las montañas Das ruhige Wasser umarmt die Berge #3045 Précedente Suivante Fermer zoom
Elena López L’acqua sussurra tra le pietre e i ricordi, come un segreto che il paese conserva ancora. Espagne Elena López Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía L’eau chuchote entre les pierres et les souvenirs, comme un secret que le village garde encore. El agua susurra entre piedras y recuerdos, como un secreto que el pueblo aún guarda. The water whispers between stones and memories, like a secret the village still keeps. L’acqua sussurra tra le pietre e i ricordi, come un segreto che il paese conserva ancora. الماء يهمس بين الحجارة والذكريات، مثل سر لا يزال يحتفظ به القرية. #3046 Précedente Suivante Fermer zoom
Álvaro abad diaz Between the columns of time, the soul of the city appears, bathed in the gentle light of an eternal sunset. Espagne Álvaro abad diaz Sagrado corazón (esclavas)Málaga, Andalucia Entre les colonnes du temps apparaît l’âme de la ville, baignée par la douce lumière d’un éternel coucher de soleil. Entre columnas de tiempo asoma el alma de la ciudad, bañada por la luz suave de un atardecer eterno. Between the columns of time, the soul of the city appears, bathed in the gentle light of an eternal sunset. Zwischen den Säulen der Zeit erscheint die Seele der Stadt, getaucht in das sanfte Licht eines ewigen Sonnenuntergangs. 在时间的柱廊之间,城市的灵魂悄然现身,沐浴在永恒夕阳的柔光中。 #3047 Précedente Suivante Fermer zoom
Pablo Cantero Cid Water that runs, life that sings. Espagne Pablo Cantero Cid Sagrado Corazón EsclavasMálaga, Andalucía Eau qui court, vie qui chante. Agua que corre, vida que canta. Water that runs, life that sings. Вода течёт — жизнь поёт. Wasser, das fließt, Leben, das singt. #3048 Précedente Suivante Fermer zoom
Irene Pérez González Niente danneggia e tutto guarisce Espagne Irene Pérez González Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía Rien ne fait de mains et tout guérit Nothing damages and everything heals Nada daña y todo cura Niente danneggia e tutto guarisce 没有损坏,一切都会痊愈 #3049 Précedente Suivante Fermer zoom
Carmen Canales Sotto il cielo grigio, la neve applaude in silenzio la sua gioia. Espagne Carmen Canales Sagrado Corazón (Esclavas)Malaga, 344 Sous le ciel gris, la neige applaudit sa joie en silence. Bajo el cielo gris, la nieve aplaude su alegría en silencio. Beneath the grey sky, the snow silently applauds their joy. Под сивото небе снегът безмълвно аплодира радостта му. Sotto il cielo grigio, la neve applaude in silenzio la sua gioia. #3050 Précedente Suivante Fermer zoom
Ana Belén León Quesada Coucher de soleil magique sur Málaga, où la mer enlace la ville. Espagne Ana Belén León Quesada Colegio Sagrado Corazón Bachillerato (Esclavas).Málaga, Andalucía Coucher de soleil magique sur Málaga, où la mer enlace la ville. Magischer Sonnenuntergang über Málaga, wo das Meer die Stadt umarmt. Магический закат над Малагой, где море обнимает город. Magical sunset over Málaga, where the sea embraces the city. غروب سحري فوق مالقة حيث يحتضن البحر المدينة #3051 Précedente Suivante Fermer zoom
Julia María Bravo Ruiz Entre las rocas y el silencio, el alma se transubstancia en el agua. Espagne Julia María Bravo Ruiz Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía Entre les roches et le silence, l'âme se transsubstantie dans l'eau. Entre las rocas y el silencio, el alma se transubstancia en el agua. Zwischen den Felsen und der Stille transsubstanziert sich die Seele ins Wasser Tra le rocce e il silenzio, l'anima si trasubstanzia nell'acqua. Entre as rochas e o silêncio, a alma se transubstancia na água #3052 Précedente Suivante Fermer zoom
Pepe De la Varga Wasser zeigt mir, dass Ruhe Stärke ist und das Schönste ist, alles in Frieden fließen zu lassen. Espagne Pepe De la Varga Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía L’eau m’apprend que le calme est une force, et que le plus beau, c’est de laisser tout couler en paix. Water teaches me that calm is strength, and the most beautiful thing is to let everything flow in peace. Wasser zeigt mir, dass Ruhe Stärke ist und das Schönste ist, alles in Frieden fließen zu lassen. El agua me enseña que la calma es fuerte, y que lo más bonito es dejar que todo fluya con paz. L’acqua mi insegna che la calma è forza, e che la cosa più bella è lasciare che tutto scorra in pace. #3053 Précedente Suivante Fermer zoom
Julia Ruiz Morales Laissez-Vous porter par la marée Espagne Julia Ruiz Morales Sagrado corazón (esclavas)Málaga, Andalucía Laissez-Vous porter par la marée Déjate llevar por la marea Let yourself be carried by the tide. Lasciati transportare dalla marea Lass dich von der flut tragen #3054 Précedente Suivante Fermer zoom
Álvaro Díaz de Torres الهدوء في المسبح Espagne Álvaro Díaz de Torres Sagrado Corazón EsclavasMálaga, Andalucía Tranquillité dans la piscine Tranquilidad en la piscina Peace at the pool الهدوء في المسبح спокойствие в бассейне #3055 Précedente Suivante Fermer zoom
Sofía del Pilar Ortega Mata Wasser ist der Spiegel des Himmels und die Seele der Welt. Espagne Sofía del Pilar Ortega Mata Sagrado corazón (esclavas)Málaga, Andalucía L'eau est le miroir du ciel et l'âme du monde. El agua es el espejo del cielo y el alma del mundo. Water is the mirror of the sky and the soul of the world. L'acqua è lo specchio del cielo e l'anima del mondo. Wasser ist der Spiegel des Himmels und die Seele der Welt. #3057 Précedente Suivante Fermer zoom
Cayetana González Martín Ilık su, altın ışık ve paylaşılan emek. Espagne Cayetana González Martín Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía Eau tiède, lumière dorée et effort partagé. Agua tibia, luz dorada y esfuerzo compartido. Warmes Wasser, goldenes Licht und gemeinsame Anstrengung. Ilık su, altın ışık ve paylaşılan emek. 温暖的水、金色的光芒和共同的努力。 #3058 Précedente Suivante Fermer zoom
Carlos Sánchez 水は現実を映す Espagne Carlos Sánchez Sagrado corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía L'eau reflète la réalité. L'acqua riflette la realtà. Water reflects reality. Su gerçeği yansıtır. 水は現実を映す #3059 Précedente Suivante Fermer zoom
Ana Almoguera Garrido La vie est faite de sauts courageux, de rires partagés et d’étés qui restent pour toujours. Espagne Trophy 4° prix Ana Almoguera Garrido Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía La vie est faite de sauts courageux, de rires partagés et d’étés qui restent pour toujours. La vida está hecha de saltos valientes, risas compartidas y veranos que se quedan para siempre. Life is made of brave leaps, shared laughter, and summers that last forever. La vita è fatta di salti coraggiosi, risate condivise e estati che restano per sempre. A vida é feita de saltos corajosos, risadas compartilhadas e verões que ficam para sempre. #3060 Précedente Suivante Fermer zoom
Carlos Pleguezuelos Marín Bairro marítimo Espagne Carlos Pleguezuelos Marín Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía Quartier des marins Barrio marinero Seafaring neighborhood シーアリング・クォーター Bairro marítimo #3061 Précedente Suivante Fermer zoom
Álvaro Jiménez Azuaga “Water is life.” Espagne Álvaro Jiménez Azuaga Sagrado corazón (esclavas)Málaga, Málaga “L’eau, c’est la vie.” “El agua es vida.” “Water is life.” 水は命です。 “L’acqua è vita.” #3062 Précedente Fermer zoom