• Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar

Galeria

    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix

Daniel Cruz Montesinos

水は体の渇きを癒すだけでなく、本質的な価値を反映します
Espagne
Daniel Cruz Montesinos
IES Miguel de Mañara
Sevilla, Sevilla
L’eau non seulement étanche la soif du corps mais reflète également la valeur de l’essentiel
El agua no solo sacia la sed del cuerpo sino tambien refleja el valor de lo esencial
Water not only quenches the body's thirst but also reflects the value of the essential
水は体の渇きを癒すだけでなく、本質的な価値を反映します
A água não só sacia a sede do corpo como também reflete o valor do essencial
#3183

Daniela Fernández Pozo

Il more è la cita che ci muove
Espagne
Daniela Fernández Pozo
I.E.S. MIguel de Mañara
Sevilla, Andalucía
La mer est la vie qui nous fait bouger
El mar es la vida que nos mueve
The sea is the life that moves us
Das meer ist das leben, das uns bewegt
Il more è la cita che ci muove
#3184

Carmen Linero Ridruejo

L’eau est la vie et la vie est importante
Espagne
Carmen Linero Ridruejo
I.E.S. Miguel de Mañara
Sevilla, Andalucía
L’eau est la vie et la vie est importante
El agua es vida y la vida es importante
Water is life and life is important
Wasser ist Leben and Leben is wachtig
A água è la vita è la vita è importante
#3185

Claudia Sevillano Márquez

Das wasser ist so stark, dass es oen härtesten Stein abträgt.
Espagne
Claudia Sevillano Márquez
IES Miguel de Mañara
Sèville, Andalousie
L'eau est si forte qu'elle assèche la pierre pendant longtemps.
El agua es tan fuerte que desgasta la piedra más dura.
The water is so strong that it wears away the has destacado stone.
Das wasser ist so stark, dass es oen härtesten Stein abträgt.
Vesi on niin vahaa, että se kultta pois kovimman kiven.
#3186

Angela Sanchez Rica

Sulla spiaggia brilla il sole, e l’acqua vale più dell’oro in un faro.
Espagne
Angela Sanchez Rica
IES Miguel de Mañara
Seville, Andalucia
Sur la plage brille le soleil, et l’eau vaut plus que l’or dans un flambeau.
En la playa brilla el sol y el agua vale más que el oro en un farol.
On the beach the sun does glow, and water’s worth more than gold in a glow.
Sulla spiaggia brilla il sole, e l’acqua vale più dell’oro in un faro.
Na praia brilha o sol, e a água vale mais que o ouro num farol.
#3187

Claudia Díaz González

L'eau de mer est vitale pour la vie et essentielle pour l'équilibre de la nature, y compris les êtres qui la composent
Espagne
Claudia Díaz González
I.E.S. Miguel de Mañara
Sevilla, Andalucía
L'eau de mer est vitale pour la vie et essentielle pour l'équilibre de la nature, y compris les êtres qui la composent
el agua del mar es vital para la vida y esencial para el equilibrio de la naturaleza incluyendo a los seres que la componen
Meerwasser ist lebenswichtig für das Leben und wesentlich für das Gleichgewicht der Natur, einschließlich der Wesen, aus denen sie besteht
Seawater is vital for life and essential for the balance of nature including the beings that compose it
海水は生命に不可欠であり、それを構成する存在を含む自然のバランスに不可欠です
#3188

Hugo Flores Pérez

If you take care of water, everything in life flourishes; if you don't take care of it, everything disappears.
Espagne
Hugo Flores Pérez
I.E.S. Miguel de Mañara
Sevilla, Andalucía
Si vous prenez soin de l'eau, tout dans la vie s'épanouit, si vous n'en prenez pas soin, tout disparaît.
Si cuidas el agua todo en la vida florece , si no la cuidas todo desaparece
If you take care of water, everything in life flourishes; if you don't take care of it, everything disappears.
Wenn Sie auf das Wasser achten, gedeiht alles im Leben. Wenn man sich nicht darum kümmert, verschwindet alles.
Se presti attenzione all'acqua, tutto nella vita prospererà. Se non te ne prendi cura, tutto scompare.
#3189

Paula Durán López

la paix face à la mer
Espagne
Paula Durán López
IES Miguel De Mañara
Sevilla, Andalucia
la paix face à la mer
paz frente al mar
peace facing the sea
paz de frente para o mar
pax adversus mare
#3190

Paula Gómez Pla

Divertimento naturale in acque cristalline.
Espagne
Paula Gómez Pla
IES Pinar de Salomón
Albacete, Castilla-La Mancha
Plaisir naturel dans des eaux cristallines.
Diversión natural en aguas cristalinas.
Natürlicher Spaß in kristallklarem Wasser.
Divertimento naturale in acque cristalline.
Тунгалаг усанд байгалийн хөгжилтэй мөчүүд.
#3191

Kiara Marcelis

Quand le jour s'en va, l'âme respire en des couleurs que seule la mer sait garder.
Espagne
Kiara Marcelis
IES Pinar De Salomón
Albacete, Castilla-La Mancha
Quand le jour s'en va, l'âme respire en des couleurs que seule la mer sait garder.
Wanneer de dag verdwijnt, ademt de ziel in kleuren die alleen de zee kan bewaren.
When the day fades, the soul breathes in colors only the sea knows how to keep.
Wenn der Tag vergeht, atmet die Seele in Farben, die nur das Meer zu bewahren weiß.
Quando il giorno se ne va, l’anima respira nei colori che solo il mare sa custodire.
#3192

María Dolores Rosa Martínez

Vattnet flyter och sjunger en livshistoria som omfamnar själen i varje droppe.
Espagne
María Dolores Rosa Martínez
IES Pinar de Salomón
Albacete, Castilla-La Mancha
L'eau coule et chante une histoire de vie qui étreint l'âme dans chaque goutte.
Вода течёт и поёт историю жизни, которая обнимает душу в каждой капле.
पानी बहता है और जीवन की कहानी गाता है जो हर बूंद में आत्मा को गले लगाती है।
Vattnet flyter och sjunger en livshistoria som omfamnar själen i varje droppe.
El agua fluye y canta historia de vida que abrazan el alma en cada gota.
#3193

Paola Fernández Córcoles

Allí donde el viento canta entre velas dormidas, reposa un barco que sueña con mares infinitos.
Espagne
Paola Fernández Córcoles
IES Pinar de Salomón
Albacete, Castilla-La Mancha
Là où le vent chante entre les voiles endormies, repose un navire qui rêve de mers infinies.
Lì dove il vento canta tra vele addormentate, riposa una nave che sogna mari infiniti.
There, where the wind sings among sleeping sails, rests a ship dreaming of endless seas.
Εκεί που ο άνεμος τραγουδά ανάμεσα σε κοιμισμένα πανιά, αναπαύεται ένα καράβι που ονειρεύεται άπειρες θάλασσες.
Allí donde el viento canta entre velas dormidas, reposa un barco que sueña con mares infinitos.
#3194

Joaquín Halcón Pérez

L'acqua, una risorsa naturale
Espagne
Joaquín Halcón Pérez
Sagrado Corazón (Esclavas)
Málaga, Andalucía
L'eau une ressource naturelle
Water, a natural resource
El agua, un recurso natural
Wasser, eine natürliche Ressource
L'acqua, una risorsa naturale
#3195

Germán Ruiz Ramírez

uma tarde tranquila a observar o mar
Espagne
Germán Ruiz Ramírez
Sagrado Corazón (Esclavas)
Málaga, Andalucía
un après-midi tranquille à regarder la mer
Una tarde tranquila observando el mar
a quiet afternoon watching the sea
un pomeriggio tranquillo guardando il mare
uma tarde tranquila a observar o mar
#3196

Rafael Blasco

Vibrações de água e calma
Espagne
Rafael Blasco
Sagrado Corazón (Esclavas)
Málaga, Andalucía
Vibrations d' eau et de sérénité
Water vibes and calm
Vibrazioni d' acqua e calma
Vibrações de água e calma
Wasservibes und Ruhe
#3197

Mar Peralta Molina

Die Ruhe des Sees spiegelt die stille Schönheit der Natur wider.
Espagne
Mar Peralta Molina
Sagrado corazón esclavas
Málaga, Andalucía
Le calme du lac reflète la beauté silencieuse de la nature
La calma del lago refleja la belleza silenciosa de la naturaleza
The calm of the lake reflects the silent beauty of nature.
Die Ruhe des Sees spiegelt die stille Schönheit der Natur wider.
La calma del lago riflette la bellezza silenziosa della natura
#3198

Antonio Quintero Guerrero

我腳下的安達盧西亞北部山脈的淡水大水庫
Espagne
Antonio Quintero Guerrero
Sagrado corazón, esclavas.
Málaga, Andalucía
Le plus grand dépôt d' eau douce de toutes les chaînes des montagnes du nord de l'Adalucía sous mes pieds.
El gran depósito de agua dulce de todas las sierras del norte de Andalucía bajo mis pies.
The great reservoir of fresh water of all the mountain ranges of northern Andalusia under my feet.
Das große Süßwasserreservoir aller Gebirgszüge Nordandalusiens unter meinen Füßen
我腳下的安達盧西亞北部山脈的淡水大水庫
#3199

Sara Antiñolo Correa

The Art of Living in Every Drop
Espagne
Sara Antiñolo Correa
Sagrado Corazón Esclavas
Málaga, Andalucía
L’art de vivre dans chaque goutte
L’arte di vivere in ogni goccia
Die Kunst zu leben in jedem Tropfen
The Art of Living in Every Drop
El arte de vivir en cada gota
#3200
Page précédente
31 / 40
Page suivante
Ambassade de France en Espagne Institut français Espagne Fundación Orange La Fabrica TV5 Monde
Design & développement Protection des données
  • Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar
Design & développement Protection des données
    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix