• Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar

Galeria

    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix

Irene Ortiz Abellán

Questo momento sarà un ricordo chiave che, in futuro, segnerà un prima e un dopo nel modo di vedere la vita e nelle decisioni che verranno.
Espagne
Irene Ortiz Abellán
IES Felipe de Borbón
Murcia, Región de Murcia
Ce moment sera un souvenir clé qui, à l’avenir, marquera un avant et un après dans la manière de voir la vie et les décisions à venir.
Questo momento sarà un ricordo chiave che, in futuro, segnerà un prima e un dopo nel modo di vedere la vita e nelle decisioni che verranno.
この瞬間は、将来、人生の見方やこれからの決断において、前と後を分ける重要な記憶となるだろう。
Este momento será un recuerdo clave que, en el futuro, marcará un antes y un después en la forma de ver la vida y las decisiones que vendrán.
This moment will become a key memory that, in the future, will mark a before and after in how life is seen and in the decisions that follow.
#3900

Yomna Ziane

Entre sombras y luz, brillan sus ojos
Espagne
Yomna Ziane
Ies Felipe de Borbon
Murcia, Ceuti
Entre ombres et lumière, ses yeux brillent
Entre sombras y luz, brillan sus ojos
Tra ombre e luce, i suoi occhi brillano
Entre sombras e luz, seus olhos brilham
Between shadows and light, its eyes shine
#3901

Cintia Sánchez Bravo

O amor leva-nos muito longe.
Espagne
Cintia Sánchez Bravo
IES Felipe De Borbón
Murcia, La región de Murcia
L'amour nous emmène très loin
El amor nos lleva muy lejos
L'amore ci porta molto lontano
O amor leva-nos muito longe.
Die Liebe bringt uns sehr weit
#3902

Vega Sánchez Peláez

Présent en fleurs, futur en fruits
Espagne
Vega Sánchez Peláez
IES Felipe de B9
Ceutí, Región de Murcia
Présent en fleurs, futur en fruits
Presente en flor, futuro en fruto.
Present in bloom, future in fruit
Presente em flor, futuro em frutos
今は花が咲き、未来は実を結ぶ
#3903

Isabela García

The image shows a small river flowing between rocks and plants within a canyon; it conveys life but also fragility. For, in the future, it could be interpreted as an environment where water still exists, but in smaller quantities, surrounded by signs of nature’s decline, such as trees with almost no leaves and a landscape that could become drier. Taken as a whole, it represents a moment of warning, where the natural balance is still maintained, but is at risk.
Espagne
Isabela García
IES Felipe de Borbón
Ceutí, Murcia
L'image montre une petite rivière qui coule entre les rochers et la végétation au fond d'un canyon ; elle dégage une impression de vie, mais aussi de fragilité. En effet, à l'avenir, on pourrait l'interpréter comme un environnement où l'eau existe encore, mais en moindre quantité, entourée de signes de faiblesse dans la nature, tels que des arbres presque dépourvus de feuilles et un paysage qui pourrait devenir plus aride. Dans l'ensemble, cela représente un moment d'avertissement, où l'équilibr
La imagen muestra un pqueño rio que fluye entre rocas y plantas dentro de un cañón, este transmite vida pero también fragilidad. Ya que, en el futuro, puede interpretarse como un entorno donde el agua aún existe, pero en menor cantidad, rodeada de signos de debilidad en la naturaleza, como árboles casi sin hojas y un paisaje que podría volverse más seco. En conjunto, representa un momento de advertencia, donde el equilibrio natural aún se mantiene, pero está en riesgo.
The image shows a small river flowing between rocks and plants within a canyon; it conveys life but also fragility. For, in the future, it could be interpreted as an environment where water still exists, but in smaller quantities, surrounded by signs of nature’s decline, such as trees with almost no leaves and a landscape that could become drier. Taken as a whole, it represents a moment of warning, where the natural balance is still maintained, but is at risk.
...
....
#3904

Valeria Costa Mirete

Una vida que me deje ver el atardecer sin prisa
Espagne
Valeria Costa Mirete
IES Felipe de Borbón
Ceutí, Murcia
Une vie qui me laisse regarder le coucher de soleil sans hâte
Ein Leben, das mich den Sonnenuntergang ohne Eile sehen lässt
A life that lets me see the sunset without haste
Una vida que me deje ver el atardecer sin prisa
Życie, które pozwala mi oglądać zachód słońca bez pośpiechu
#3905

Samuel Martín López

Ce qui était autrefois un tambour de machine à laver, conçu pour l'efficacité humaine, sert désormais de ventre à la vie humaine.
Espagne
Samuel Martín López
IES Felipe de Borbón
Ceutí, Murcia
Ce qui était autrefois un tambour de machine à laver, conçu pour l'efficacité humaine, sert désormais de ventre à la vie humaine.
Was einst eine Waschmaschinentrommel war, die auf menschliche Effizienz ausgelegt war, dient nun als Gebärmutter für menschliches Leben.
O que antes era o tambor de uma máquina de lavar roupa, projetado para a eficiência humana, agora serve como um útero para a vida humana.
To, co kiedyś było bębnem pralki zaprojektowanym z myślą o wydajności człowieka, teraz służy jako macica dla ludzkiego życia.
Det, der engang var en vaskemaskines tromle, designet til menneskelig effektivitet, fungerer nu som en livmoder for menneskeliv.
#3906

Clara Blasco Lahoz

Az az állapot, ahol az élet különböző darabjai különböző ritmusokban léteznek együtt. A fadarab már élt, és csak el kell bomlania. A tengerben lévő tojásnak csak ki kell kelnie és növekednie kell. Az állandó változás valóságában élünk.
Espagne
Clara Blasco Lahoz
IES LA PATACONA
Alboraya, Comunidad Valenciana
L'état où coexistent diverses formes de vie à des rythmes différents. Le morceau de bois a déjà vécu et n'a plus qu'à se décomposer. L'œuf dans la mer n'a plus qu'à éclore et grandir. Nous vivons dans une réalité de changement perpétuel.
El estado donde conviven varias piezas de vida con ritmos diferentes. El trozo de madera ya ha vivido y solo le queda deteriorarse. El huevo del mar solo necesita eclosionar y crecer. Vivimos en una realidad de cambios constantes
The state where various pieces of life coexist with different rhythms. The piece of wood has already lived and only needs to decay. The egg in the sea only needs to hatch and grow. We live in a reality of constant change.
L'estat on conviuen diverses peces de vida amb ritmes diferents. El tros de fusta ja ha viscut i només li queda deteriorar-se. L'ou del mar només necessita eclosionar i créixer .Vivim en una realitat de canvis constants
Az az állapot, ahol az élet különböző darabjai különböző ritmusokban léteznek együtt. A fadarab már élt, és csak el kell bomlania. A tengerben lévő tojásnak csak ki kell kelnie és növekednie kell. Az állandó változás valóságában élünk.
#3907

Júlia Gomis Rubio

El coneixement ens fa volar
Espagne
Júlia Gomis Rubio
Institut Obert de Catalunya
Barcelona, Catalunya
La connaissance nous fait voler
El coneixement ens fa volar
El conocimiento nos hace volar
Knowledge makes us fly
La conoscenza ci fa volare
#3878

Mireia Ni

We move forward amid the pavement and the rush, without realizing that our roots remain buried in the earth.
Espagne
Mireia Ni
LEGAMAR INTERNATIONAL SCHOOL
LEGANÉS, MADRID
Nous avançons sur le trottoir, occupés, sans remarquer que nos origines restent profondément ancrées dans la terre.
Avanzamos entre asfalto y prisa, sin notar que nuestras raíces siguen hundidas en la tierra.
We move forward amid the pavement and the rush, without realizing that our roots remain buried in the earth.
我们在沥青路面上匆匆前行,却未曾察觉自己的根依然深深埋在土地里。
We baant ons een weg tussen het asfalt en de haast, zonder te merken dat onze wortels nog steeds diep in de aarde zitten.
#3879

Malena Libertad Saugar Prieto

"Der Morgen bricht still an, zwischen Zweigen und Licht"
Espagne
Malena Libertad Saugar Prieto
LEGAMAR INTERNATIONAL SCHOOL
LEGANÉS, MADRID
"L'aube se lève en silence, entre les branches et la lumière"
"El mañana crece en silencio, entre ramas y luz"
"The morning dawns in silence, amid branches and light"
"Der Morgen bricht still an, zwischen Zweigen und Licht"
"L'alba sorge in silenzio, tra i rami e la luce"
#3880

Aina Mujal

Un futur sobre els inicis del passat, El futur es construeix cada dia amb petites decisions, com ara en aquesta imatge que observem Barcelona, una ciutat que es va construint un futur cada dia. El futur el dissenyem tots, però cadascú tindrà el seu. Una mateixa ciutat, milions de vides i formes diferents.
Espagne
Aina Mujal
IES Frances Ribalta
Solsona, Catalunya
Un futur sur les débuts du passé. Le futur se construit chaque jour avec de petites décisions, comme dans cette image où nous observons Barcelone, une ville qui construit son futur chaque jour. Le futur, nous le concevons tous, mais chacun aura le sien. La même ville, des millions de vies et des formes différente
Un futur sobre els inicis del passat, El futur es construeix cada dia amb petites decisions, com ara en aquesta imatge que observem Barcelona, una ciutat que es va construint un futur cada dia. El futur el dissenyem tots, però cadascú tindrà el seu. Una mateixa ciutat, milions de vides i formes diferents.
Un futuro en los inicios del pasado, El futuro se construye cada día con pequeñas decisiones como esta imagen que observamos Barcelona, una ciudad que se va construyendo un futuro cada día. El futuro lo diseñamos entre todos, pero cada uno tendrá el suyo. Una misma ciudad millones de vidas y formas
A future from the beginnings of the past, the future is built every day wth littel decisions ,like in this image where we see barcelona. A city that builds its future every day .We desing the future but each person will have their life .The same city, millions of lives and different ways.
Un futuro sugli inizi del passato. Il futuro si costruisce ogni giorno con piccole decisioni, come in questa immagine in cui osserviamo Barcellona, una città che costruisce il proprio futuro ogni giorno. Il futuro lo progettiamo tutti, ma ognuno avrà il proprio. La stessa città, milioni di vite e forme diversi.
#3882

Bernat Josep Alegret

Diseñar el futuro es abrir ventanas donde solo hay muros.
Espagne
Bernat Josep Alegret
IES Pobla de Segur
Lleida, Catalunya
Concevoir l'avenir, c'est ouvrir des fenêtres là où il n'y a que des murs.
Dissenyar el futur és obrir finestres on només hi ha murs.
Diseñar el futuro es abrir ventanas donde solo hay muros.
Designing the future is opening windows where there are only walls.
Progettare il futuro è aprire finestre dove ci sono solo muri.
#3883

Bruce Silva

"El futuro no llega de golpe: se enciende poco a poco, como una ciudad al atardecer."
Espagne
Bruce Silva
Colegio Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
"Le futur n’arrive pas d’un coup : il s’allume peu à peu, comme une ville au coucher du soleil."
"El futuro no llega de golpe: se enciende poco a poco, como una ciudad al atardecer."
"The future doesn’t arrive all at once: it lights up little by little, like a city at sunset."
"Il futuro non arriva all’improvviso: si accende poco a poco, come una città al tramonto."
"O futuro não chega de repente: acende-se pouco a pouco, como uma cidade ao entardecer."
#3884

Júlia Soler

해수면이 상승하고 이곳은 사라질 것이다. 물이 모래를 대체하고 집들은 바닷가에 있게 될 것이다
Espagne
Júlia Soler
IES Llombai
Burriana, Comunidad Valenciana
Le niveau de la mer augmentera et cet endroit disparaîtra. L’eau remplacera le sable et les maisons seront au bord de la mer.
Havsnivån kommer att stiga och denna plats kommer att försvinna. Vattnet kommer att ersätta sanden och husen kommer att ligga vid havet.
Η στάθμη της θάλασσας θα αυξηθεί και αυτό το μέρος θα εξαφανιστεί. Το νερό θα αντικαταστήσει την άμμο και τα σπίτια θα βρίσκονται δίπλα στη θάλασσα.
سيرتفع مستوى سطح البحر وسيختفي هذا المكان. ستحل المياه محل الرمال وستكون المنازل على شاطئ البحر
해수면이 상승하고 이곳은 사라질 것이다. 물이 모래를 대체하고 집들은 바닷가에 있게 될 것이다
#3874

Lucía Egea

et les doigts qui joueront les touches dessineront des mélodies pleines de joie
Espagne
Lucía Egea
IES Pirineos
Jaca, Aragón
et les doigts qui joueront les touches dessineront des mélodies pleines de joie
y los dedos que toquen las teclas dibujarán melodías llenas de alegría
and the fingers that touch the keys will play joyful melodies
und die Finger, die die Tasten berühren, werden fröhliche Melodien spielen
e le dita che sfiorano i tasti disegneranno melodie piene di gioia
#3875

Marcos Merodio

La musique n’a plus de limites ni de lieu. Dans le futur, elle sera présente partout.
Espagne
Marcos Merodio
IESpirineos
Jaca, Aragón
La musique n’a plus de limites ni de lieu. Dans le futur, elle sera présente partout.
Musik hat keine Grenzen oder Orte mehr. In der Zukunft wird sie überall präsent sein.
La musica non ha più limiti né luogo. In futuro sarà presente ovunque.
A música já não tem limites nem lugar. No futuro, estará presente em todo lugar.
The future doesn’t arrive suddenly, it is built little by little on what already exists.
#3876

Elena Wu

Quando a natureza decide se tornar arte
Espagne
Elena Wu
Liceo Monjardín
Pamplona, Navarra
Quand la nature décide d'être de l'art
Quando a natureza decide se tornar arte
자연이 예술이 되기로 결심했을 때
Kiedy natura postanawia stać się sztuką
Όταν η φύση αποφασίζει να γίνει τέχνη
#3877
Page précédente
12 / 15
Page suivante
Ambassade de France en Espagne Institut français Espagne Fundación Orange La Fabrica TV5 Monde
Design & développement Protection des données
  • Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar
Design & développement Protection des données
    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix