• Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar

Galeria

    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix

Adriana Espinosa Carrillo

Inglés: For every day that ends, a new one begins.
Espagne
Adriana Espinosa Carrillo
Colegio Sagrado Corazón (Esclavas) Fundación Spínola
Málaga, Andalucía
Pour chaque jour qui se termine, un nouveau commence.
Español: Por cada día que acaba, uno nuevo comienza.
Inglés: For every day that ends, a new one begins.
Italiano: Per ogni giorno che finisce, uno nuovo comincia.
Portugués: Por cada dia que termina, um novo começa.
#4357

Daniela Pontarolo Sánchez

El futuro no cayó del cielo… brilló antes de llegar.
Espagne
Daniela Pontarolo Sánchez
Sagrado Corazón (Esclavas). Fundación Spinola.
Málaga, Andalucía
Le futur n’est pas tombé du ciel… il a brillé avant d’arriver.
El futuro no cayó del cielo… brilló antes de llegar.
The future didn’t fall from the sky… it shined before it arrived.
Die Zukunft erleuchtete die Nacht und erinnerte uns daran, dass wir in ständigem Wandel und ständiger Entwicklung leben.
Il futuro ha illuminato la notte, ricordandoci che viviamo in continua trasformazione ed evoluzione.
#4358

Ana Álvarez Rodríguez

From the window of the present, the future reminds us that nothing stays the same… and therein lies the beauty of change.
Espagne
Ana Álvarez Rodríguez
Sagrado Corazón (Esclavas). Fundación Spínola.
Málaga, Andalucía
Depuis la fenêtre du présent, l’avenir nous rappelle que rien ne demeure… et c’est là que réside la beauté du changement.
Desde la ventana del presente, el futuro nos recuerda que nada permanece… y ahí vive la belleza del cambio.
From the window of the present, the future reminds us that nothing stays the same… and therein lies the beauty of change.
Da janela do presente, o futuro nos lembra que nada permanece… e é aí que reside a beleza da mudança.
Dalla finestra del presente, il futuro ci ricorda che nulla rimane uguale… ed è proprio lì che risiede la bellezza del cambiamento.
#4359

Rodrigo Zapico Romero

"Assim como a lua guia as marés, a nossa visão ilumina o vasto oceano de possibilidades que o futuro nos reserva."
Espagne
Rodrigo Zapico Romero
Sagrado Corazón (Esclavas). Fundación Spínola
Málaga, Málaga
"À travers l'obscurité de la nuit, ce reflet d'espoir forge le pont entre nos rêves d'aujourd'hui et les réalités de demain."
"Más allá del horizonte que hoy contemplamos, se extiende la luz de un mañana que estamos destinados a alcanzar."
"Gazing at the moonlit path upon the waters, we navigate the vast tides of time toward a future of infinite discovery."
"Nel riflesso argenteo di questa notte quieta, tracciamo la rotta verso i nuovi confini del progresso e dell'umanità."
"Assim como a lua guia as marés, a nossa visão ilumina o vasto oceano de possibilidades que o futuro nos reserva."
#4360

Carmen Díaz Ramírez

L'avenir d'une ville en pleine évolution
Espagne
Carmen Díaz Ramírez
IES Ciudad Jardín
Badajoz, Extremadura
L'avenir d'une ville en pleine évolution
El futuro de una ciudad en movimiento
The future of a rapidly changing city
O futuro de uma cidade em plena evolução
Il futuro di una città in piena evoluzione
#4361

Leire Gómez Rosado

Concevoir demain, c’est oser naviguer dans l’inconnu.
Espagne
Leire Gómez Rosado
IES Hermenegildo Martín Borro
Ávila, Cebreros, Castilla y León
Concevoir demain, c’est oser naviguer dans l’inconnu.
明日をデザインすることは、未知の中を航海する勇気を持つことだ。
Да се дизајнира утрешнината значи да се осмелиш да пловиш во непознатото.
Ирээдүйг бүтээнэ гэдэг нь үл мэдэгдэх рүү зориглон хөвөх явдал юм.
Å designe morgendagen er å våge å navigere i det ukjente.
#4362

naya González Blázquez

Przyszłość cicho obraca się w London Eye, czekając, aż odważysz się do niej wsiąść.
Espagne
naya González Blázquez
IES Hermenegildo Martín Borro
Ávila (Cebreros), Castilla y León
L’avenir tourne en silence dans le London Eye, attendant que tu oses y monter.
Przyszłość cicho obraca się w London Eye, czekając, aż odważysz się do niej wsiąść.
อนาคตหมุนอย่างเงียบงันอยู่ใน London Eye รอให้คุณกล้าที่จะก้าวขึ้นไป
ომავალი ჩუმად ტრიალებს London Eye-ში და გელოდება, რომ გაბედო მასზე ასვლა.
Ka huri puku te anamata i te London Eye, e tatari ana kia māia koe ki te eke.
#4363

Yassamine Jaouad

Die Zukunft beginnt mit dem, was wir uns heute vorstellen.
Espagne
Yassamine Jaouad
IES CASTILLO DEL ÁGUILA
VILLALUENGA DE LA SAGRA, TOLEDO, CASTILLA LA MANCHA
Le futur commence avec ce que nous imaginons aujourd’hui.
The future begins with what we imagine today.
El futuro comienza con lo que imaginamos hoy.
Die Zukunft beginnt mit dem, was wir uns heute vorstellen.
De toekomst begint met wat we ons vandaag voorstellen.
#4364

Ángela Martín Reviejo

Ezen antenna alatt, amely az univerzumot hallgatja, a jövő nem várakozik: jelről jelre épül.
Espagne
Ángela Martín Reviejo
IES Hermenegildo Martin Borro
Cebreros(Ávila), Castilla y León
Sous cette antenne qui écoute l’univers, l’avenir ne s’attend pas : il se construit signal par signal.
Ma lalo o kēia ʻanetenā e hoʻolohe ana i ke ao holoʻokoʻa, ʻaʻole e kali ʻia ka wā e hiki mai ana: kūkulu ʻia ia hōʻailona ma hope o ka hōʻailona.
Ezen antenna alatt, amely az univerzumot hallgatja, a jövő nem várakozik: jelről jelre épül.
Una antennep ataani, silarsuaq tusarnaarlugu, siunissaq utaqqineqanngilaq: nalunaaquttap kingorna nalunaaquttamut sananeqartarpoq.
زیر این آنتنی که به جهان گوش می‌دهد، آینده منتظر نمی‌ماند: سیگنال به سیگنال ساخته می‌شود
#4365

Martina Bellver Lahuerta

Designing hope.
Espagne
Martina Bellver Lahuerta
Centro Educativo Gençana
Godella, Valencia, Comunidad Valenciana
Concevoir l'espoir.
Diseñando esperanza.
Dissenyant esperança.
Designing hope.
Hoffnung gestalten.
#4366

ALEJANDRA NÚÑEZ ALÍA

When I see this landscape, I imagine my future traveling the world, discovering new places and living the life I’ve always dreamed of.
Espagne
ALEJANDRA NÚÑEZ ALÍA
IES CASTILLO DEL ÁGUILA
VILLALUENGA DE LA SAGRA, TOLEDO, CASTILLA LA MANCHA
Quand je vois ce paysage, j’imagine mon avenir à parcourir le monde, à découvrir de nouveaux endroits et à vivre la vie dont j’ai toujours rêvé.
Cuando veo este paisaje, imagino mi futuro viajando por el mundo, descubriendo nuevos lugares y viviendo la vida que siempre he soñado.
When I see this landscape, I imagine my future traveling the world, discovering new places and living the life I’ve always dreamed of.
Wenn ich diese Landschaft sehe, stelle ich mir meine Zukunft vor, in der ich die Welt bereise, neue Orte entdecke und das Leben lebe, von dem ich immer geträumt habe.
이 풍경을 보면, 미래에 세계를 여행하며 새로운 곳을 발견하고 항상 꿈꿔왔던 삶을 사는 제 모습을 상상하게 됩니다.
#4367

Eva Lázaro Mensua

Eine Welt, zwei Blicke.
Espagne
Eva Lázaro Mensua
Centro Educativo Gençana
Godella, Valencia, Comunidad Valenciana
Un monde, deux regards.
Un mundo, dos miradas.
Un mon, dues mirades.
One world two perspectives.
Eine Welt, zwei Blicke.
#4368

AITANA HERNÁNDEZ CALVARRO

Próximamente todo cambiará.
Espagne
AITANA HERNÁNDEZ CALVARRO
IES CASTILLO DEL ÁGUILA
VILLALUENGA DE LA SAGRA, TOLEDO, CASTILLA LA MANCHA
Bientôt tout va changer.
Próximamente todo cambiará.
Bald wird sich alles ändern.
Presto tutto cambierà.
În curând totul se va schimba.
#4369

Mateo Perez Vallejo

El resurgir del barro.
Espagne
Mateo Perez Vallejo
Centro Educativo Gençana
Godella, Valencia, Comunidad Valenciana
La résurgence de la boue.
El resurgir del barro.
El resorgir del fang.
The resurgence of the mud.
La rinascita del fango.
#4370

Ainara Jara Del Monte

Stále hledíme do budoucnosti, ale existují místa, kde naše vnitřní dítě, které žilo v minulosti, znovu ožívá.
Espagne
Ainara Jara Del Monte
IES Hermenegildo Martin Borro
Ávila, Cebreros, Castilla y León
Toujours tournés vers l’avenir, mais il existe certains lieux où notre enfant intérieur, qui vivait dans le passé, renaît à nouveau.
Siempre mirando hacia el futuro, pero hay en ciertos lugares donde nuestro niño interior que vivía en el pasado vuelve a resurgir.
Sempre rivolti verso il futuro, ma esistono luoghi in cui il nostro bambino interiore, che viveva nel passato, torna a riaffiorare.
Stále hledíme do budoucnosti, ale existují místa, kde naše vnitřní dítě, které žilo v minulosti, znovu ožívá.
Immer auf die Zukunft gerichtet, doch es gibt Orte, an denen unser inneres Kind, das in der Vergangenheit lebte, wieder zum Vorschein kommt.
#4372

ARANTXA MOLINA ÁNGEL-CRUZ

Like these flowers blooming even through concrete, the future will belong to those who know how to grow with beauty, resilience, and life amid change.
Espagne
ARANTXA MOLINA ÁNGEL-CRUZ
IES CASTILLO DEL ÁGUILA
VILLALUENGA DE LA SAGRA, TOLEDO, CASTILLA LA MANCHA
Comme ces fleurs qui s’épanouissent même au milieu du béton, l’avenir appartiendra à ceux qui sauront grandir avec beauté, résilience et vie au cœur du changement.
Como estas flores que florecen incluso entre el concreto, el futuro será de quienes sepan crecer con belleza, resiliencia y vida en medio del cambio.
Like these flowers blooming even through concrete, the future will belong to those who know how to grow with beauty, resilience, and life amid change.
Wie diese Blumen, die selbst durch Beton erblühen, wird die Zukunft denen gehören, die mit Schönheit, Widerstandskraft und Leben im Wandel wachsen können.
日本語: 「コンクリートの中でも咲くこの花のように、未来は変化の中で美しさと強さ、そして命を育める人のものになる。」
#4373

Victoria Martínez Domenech

Entre dois mundos
Espagne
Victoria Martínez Domenech
IE 3 d'Abril
Móra la Nova, Catalunya
Entre deux mondes
Entre dos mons
Between Two Worlds
Entre dos mundos
Entre dois mundos
#4374

Mario Castillo Bermejo

Von einem eingezäunten Grundstück zu einem lebendigen urbanen Knotenpunkt: In 50 Jahren wird sich hier ein bewohnter grüner Hügel erheben, der eigene Energie und Nahrung erzeugt. Das Erdgeschoss wird zu einem klimatischen Platz, an dem man bleibt und nicht nur vorbeigeht. Photosynthetische Fassaden, aus der Luft gewonnenes Wasser und automatisierte Gärten für das Viertel. Ein Ort, der das Straßenklima reguliert und Mobilität, Gemeinschaft und Natur verbindet.
Espagne
Mario Castillo Bermejo
La Salle Santander
Santander, Cantabria
D’un terrain clôturé à un nœud urbain vivant : dans 50 ans, s’élèvera ici une colline verte habitée produisant sa propre énergie et sa nourriture. Le rez-de-chaussée deviendra une place climatique où l’on s’arrête, pas seulement où l’on passe. Façades photosynthétiques, eau captée dans l’air et potagers automatisés pour le quartier. Un lieu qui régule le climat de la rue et relie mobilité, communauté et nature.
De solar vallado a nodo urbano vivo: en 50 años, aquí se alzará una colina verde habitada que produce su propia energía y alimentos. La planta baja será una plaza climática donde la gente se queda, no solo pasa. Fachadas fotosintéticas, agua capturada del aire y huertos automatizados para el barrio. Un lugar que regula el clima de la calle y conecta movilidad, comunidad y naturaleza.
From a fenced lot to a living urban node: in 50 years, a green inhabited hill will rise here, producing its own energy and food. The ground floor will become a climate plaza where people stay, not just pass by. Photosynthetic façades, water captured from the air, and automated gardens for the neighborhood. A place that regulates the street climate and connects mobility, community, and nature.
Von einem eingezäunten Grundstück zu einem lebendigen urbanen Knotenpunkt: In 50 Jahren wird sich hier ein bewohnter grüner Hügel erheben, der eigene Energie und Nahrung erzeugt. Das Erdgeschoss wird zu einem klimatischen Platz, an dem man bleibt und nicht nur vorbeigeht. Photosynthetische Fassaden, aus der Luft gewonnenes Wasser und automatisierte Gärten für das Viertel. Ein Ort, der das Straßenklima reguliert und Mobilität, Gemeinschaft und Natur verbindet.
Da terreno recintato a nodo urbano vivo: tra 50 anni qui sorgerà una collina verde abitata che produce la propria energia e il proprio cibo. Il piano terra diventerà una piazza climatica dove le persone si fermano, non solo passano. Facciate fotosintetiche, acqua catturata dall’aria e orti automatizzati per il quartiere. Un luogo che regola il clima della strada e collega mobilità, comunità e natura.
#4375
Page précédente
35 / 63
Page suivante
Ambassade de France en Espagne Institut français Espagne Fundación Orange La Fabrica TV5 Monde
Design & développement Protection des données
  • Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar
Design & développement Protection des données
    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix