• Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar

Galeria

    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix

Amalia Rodríguez Casas

Amidst the serene architecture of yesterday and today, we look to the future with the same peace and hope with which the sun sets on the horizon, reminding us that enduring beauty is built on eternal values.
Espagne
Amalia Rodríguez Casas
IES Santa Eulalia
Mérida, Extremadura
Sous l'architecture sereine d'hier et d'aujourd'hui, nous contemplons l'avenir avec la même sérénité et le même espoir que ceux avec lesquels le soleil se couche à l'horizon, nous rappelant que la beauté durable se construit sur des valeurs éternelles.
Bajo la serena arquitectura de ayer y hoy contemplamos el futuro con la misma paz y esperanza con que el sol se oculta en el horizonte, recordándonos que la belleza perdurable se construye con valores eternos.
Sotto la serena architettura di ieri e di oggi contempliamo il futuro con la stessa serenità e speranza con cui il sole tramonta all'orizzonte, ricordandoci che la bellezza duratura si costruisce con valori eterni.
Unter dem ruhigen Einfluss der Architektur von gestern und heute blicken wir in die Zukunft mit derselben Gelassenheit und Hoffnung, mit der die Sonne am Horizont versinkt, und erinnern uns daran, dass bleibende Schönheit auf ewigen Werten beruht.
Amidst the serene architecture of yesterday and today, we look to the future with the same peace and hope with which the sun sets on the horizon, reminding us that enduring beauty is built on eternal values.
#4441

Adriana Quintana Retamar

Bajo el arco de un puente, el río aún guarda la memoria de lo antiguo.
Espagne
Adriana Quintana Retamar
IES Santa Eulalia
Mérida, Estremadura
Sous l'arche d'un pont, la rivière garde encore le souvenir du passé.
Beneath the arch of a bridge, the river still holds the memory of times gone by.
Sotto l'arco di un ponte, il fiume conserva ancora il ricordo del passato.
Unter dem Brückenbogen bewahrt der Fluss noch immer die Erinnerung an vergangene Zeiten.
Bajo el arco de un puente, el río aún guarda la memoria de lo antiguo.
#4443

Claudia Martín Fernández

Los sombras del pasado proyectan la luz del aprendizaje sobre nuestro presente
Espagne
Claudia Martín Fernández
IES Santa Eulalia
Mérida, Extremadura
Les ombres du passé éclairent notre présent d'une lumière nouvelle
The shadows of the past cast the light of learning on our present.
As sombras do passado lançam a luz do conhecimento sobre o nosso presente
Le ombre del passato proiettano la luce della conoscenza sul nostro presente.
Los sombras del pasado proyectan la luz del aprendizaje sobre nuestro presente
#4444

Maialen Carlos García

Une rue en transformation où la vie quotidienne continue entre histoire, modernité et changement. La ville ne cesse jamais de se construire.
Espagne
Maialen Carlos García
IES Santa Eulalia
Mérida, Extremadura
Une rue en transformation où la vie quotidienne continue entre histoire, modernité et changement. La ville ne cesse jamais de se construire.
Una calle en transformación donde la vida cotidiana continúa entre historia, modernidad y cambio. La ciudad nunca deja de construirse
A street in transformation where everyday life continues between history, modernity, and change. The city never stops building itself.
Eine Straße im Wandel, in der das alltägliche Leben zwischen Geschichte, Moderne und Veränderung weitergeht. Die Stadt hört niemals auf, sich neu aufzubauen
Una strada in trasformazione dove la vita quotidiana continua tra storia, modernità e cambiamento. La città non smette mai di costruirsi.
#4445

Paula Martínez

In the darkness of the interior, the outside world is brighter
Espagne
Paula Martínez
IES La Patacona
Alboraya, Valencia
Dans l'obscurité de l'intérieur, le monde extérieur est plus lumineux
En la oscuridad del interior, el mundo de fuera es más brillante
In the darkness of the interior, the outside world is brighter
Nell'oscurità dell'interno, il mondo esterno è più luminoso
En la foscor de l'interior, el món de fora és més brillant
#4379

Sofía Martínez Giménez

The traces of yesterday fade away, and as the sun sets, new dreams await us.
Espagne
Sofía Martínez Giménez
Colegio Nazaret Oporto
Madrid, Madrid
Les traces d’hier s’effacent et au coucher du soleil nous attendent nos nouveaux rêves.
Las huellas del ayer se desvanecen y, al ponerse el sol, nos esperan nuevos sueños.
The traces of yesterday fade away, and as the sun sets, new dreams await us.
Le tracce del passato svaniscono e, al calar del sole, ci attendono nuovi sogni.
Os vestígios do passado vão-se desvanecendo e, ao pôr-do-sol, novos sonhos esperam-nos.
#4380

Erika Martín Ortiz

Le futur se construit entre l’histoire et l’évolution
Espagne
Erika Martín Ortiz
IES Mediterráneo
Estepona, Málaga
Le futur se construit entre l’histoire et l’évolution
El futuro se construye entre la historia y la evolución.
The future is built between history and evolution.
Il futuro si costruisce tra la storia e l’evoluzione.
O futuro constrói-se entre a história e a evolução.
#4381

Martín Alonso

Seminari il futuro
Espagne
Martín Alonso
Colegio San Francisco Javier
Tudela, Comunidad Foral de Navarra
Semer l'avenir
Sembrando futuro
Sowing future
Semeando futuro
Seminari il futuro
#4382

Héctor Ibiricu

Lo artificial destruyó lo natural
Espagne
Héctor Ibiricu
Jesuitas Tudela
Tudela, Navarra
L‘Artificial a détruitle naturel
Lo artificial destruyó lo natural
The artificial destroyed the natural
L’artificiale ha distrutto il naturale
O artificial destruir o natural
#4383

Adán Moreno

O futuro não é apenas tecnologia, é redescobrir a nossa harmonia com o ambiente e a vida que nos rodeia.
Espagne
Adán Moreno
Colegio Diocesano Cardenal Cisneros
Guadalajara, Castilla- La Mancha
Le futur n'est pas seulement une question de technologie, c'est redécouvrir notre harmonie avec l'environnement et la vie qui nous entoure.
El futuro no es solo tecnología, es redescubrir nuestra armonía con el entorno y la vida que nos rodea.
The future is not just about technology, it is about rediscovering our harmony with the environment and the life that surrounds us.
Il futuro non è solo tecnologia, è riscoprire la nostra armonia con l'ambiente e la vita che ci circonda.
O futuro não é apenas tecnologia, é redescobrir a nossa harmonia com o ambiente e a vida que nos rodeia.
#4385

Victoria Gil Ruiz-Orejón

“Life is a path of constant change, where the small things of today shape the future of tomorrow.”
Espagne
Victoria Gil Ruiz-Orejón
Sagrado Corazón (Esclavas). Fundación Spínola
Málaga, Andalucía
“La vie est un chemin de changements constants, où les petites choses d’aujourd’hui façonnent le futur de demain.”
“La vida es un camino de cambios constantes, donde las pequeñas cosas de hoy diseñan el futuro de mañana.”
“Life is a path of constant change, where the small things of today shape the future of tomorrow.”
“La vita è un cammino di cambiamenti costanti, dove le piccole cose di oggi costruiscono il futuro di domani.”
“A vida é um caminho de mudanças constantes, onde as pequenas coisas de hoje moldam o futuro de amanhã.”
#4386

Javier Del Olmo Marqueta

«El futuro no consiste en tener más, sino en ser libre en el espacio.»
Espagne
Javier Del Olmo Marqueta
Colegio Diocesano Cardenal Cisneros
Guadalajara, Castille-La Manche
"L'avenir n'est pas d'avoir plus, mais d'être libre dans l'espace."
«El futuro no consiste en tener más, sino en ser libre en el espacio.»
"The future is not about having more, but about being free in space."
"Il futuro non è avere di più, ma essere liberi nello spazio."
„Die Zukunft besteht nicht darin, mehr zu besitzen, sondern darin, sich im Raum frei zu bewegen.“
#4387

Lucía Rivero Gómez

Se não há planeta, não há futuro
Espagne
Lucía Rivero Gómez
Colegio Diocesano Cardenal Cisneros
Guadalajara, Castilla la Mancha
S’il n’y a pas de planète, il n’y a pas d’avenir.
If there is no planet, there is no future.
Se non c’è pianeta, non c’è futuro.
Se não há planeta, não há futuro
Si no hay planeta, no hay futuro.
#4388

Lucía Bautista Sandoval

Past traditions become development for the future.
Espagne
Lucía Bautista Sandoval
Sagrado Corazón (Esclavas). Fundación Spínola.
Málaga, Andalucía
Les traditions du passé deviennent un développement pour l’avenir.
Las tradiciones pasadas se convierten en desarrollo para el futuro.
Past traditions become development for the future.
Vergangene Traditionen werden zur Entwicklung für die Zukunft.
Le tradizioni del passato diventano sviluppo per il futuro.
#4352

Jorge Escudero Meneses

Chaque route vers l’avenir, commence au kilomètre zéro du présent.
Espagne
Jorge Escudero Meneses
Sagrado Corazón (Esclavas) Fundación Spínola.
Málaga, Andalucía
Chaque route vers l’avenir, commence au kilomètre zéro du présent.
Todo camino hacia el futuro, comienza en el kilómetro cero del presente.
Every road to the future, begins at the present’s kilometer zero.
Jeder Weg in die Zukunft, beginnt am Kilometer null der Gegenwart.
Ogni strada verso il futuro, inizia dal chilometro zero del presente.
#4353

María Victoria Varo Jurado

I colori del futuro iniziano con noi.
Espagne
María Victoria Varo Jurado
Sagrado Corazón (Esclavas). Fundación Spínola.
Málaga, Andalucía
Les couleurs du futur commencent avec nous.
Los colores del futuro empiezan con nosotros.
The colors of the future begin with us.
I colori del futuro iniziano con noi.
As cores do futuro começam conosco.
#4354

Laura Cerván

El futuro se está construyendo ahora: son los niños, a través de sus juegos y su alegría, quienes generan y difunden el cambio en el mundo.
Espagne
Laura Cerván
Sagrado Corazón (Esclavas). Fundación Spinola
Malaga, Andalucía
L'avenir se construit maintenant : ce sont les enfants, par leurs jeux et leur joie, qui donnent et répandent le changement dans le monde.
The future is being built now: it is children, through their games and their joy, who give and spread change in the world.
Il futuro si costruisce adesso: sono i bambini, attraverso i loro giochi e la loro gioia, a generare e diffondere il cambiamento nel mondo.
El futuro se está construyendo ahora: son los niños, a través de sus juegos y su alegría, quienes generan y difunden el cambio en el mundo.
O futuro está sendo construído agora: são as crianças, por meio de suas brincadeiras e sua alegria, que geram e disseminam mudanças no mundo.
#4355

María Sánchez Pérez

Even if the future changes, there will always be places that stay the same.
Espagne
María Sánchez Pérez
Sagrado Corazón (Esclavas). Fundación Spinola.
Málaga, Andalucía
Même si l’avenir change, il y aura toujours des endroits qui restent les mêmes.
Even if the future changes, there will always be places that stay the same.
Aunque el futuro cambie, siempre hay lugares que permanecen iguales.
Anche se il futuro cambia, ci sono sempre luoghi che restano gli stessi.
Mesmo que o futuro mude, sempre haverá lugares que permanecem os mesmos.
#4356
Page précédente
34 / 63
Page suivante
Ambassade de France en Espagne Institut français Espagne Fundación Orange La Fabrica TV5 Monde
Design & développement Protection des données
  • Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar
Design & développement Protection des données
    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix