• Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar

Galeria

    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix

Carlos Merenciano Garcia

la fugacité de l´enfance est comme une rose dans le désert.
Espagne
Carlos Merenciano Garcia
IESO Encomienda de Santiago
Socovos, Castilla La Mancha
la fugacité de l´enfance est comme une rose dans le désert.
La efimeridad de la infancia es como una rosa en el desierto
子供の儚さは、砂漠のバラのようなものです
Çocukluğun geçiciliği çöldeki bir gül gibidir
A efemeridade da infância é como uma rosa no deserto.
#2612

Ana Paramio Valdés

Improve yourself until you achieve your goal
Espagne
Ana Paramio Valdés
Highlands School El Encinar
Madrid, Madrid
Surpassez-vous jusqu'à atteindre votre objectif
Supérate hasta conseguir tu objetivo
Improve yourself until you achieve your goal
Verbessere dich, bis du dein Ziel erreichst
Migliora te stesso fino a raggiungere il tuo obiettivo
#2613

María Boluda Gómez

Smettila di lamentarti, puoi con tutto.
Espagne
María Boluda Gómez
Highlands School El Encinar
Madrid, Madrid
Arrêtez de vous plaindre, vous pouvez tout réussir.
Deja de quejarte, puedes con todo.
Stop complaining, you can do everything.
Smettila di lamentarti, puoi con tutto.
Hör auf, dich zu beschweren, du kannst mit allem.
#2614

Gonzalo Gazulla Barandica

Eternal Instant: Two Friends, a ball and nature as a witness around them.
Espagne
Gonzalo Gazulla Barandica
Highlands School El Encinar
Madrid, Madrid
L'instant éternel : deux amis, un ballon et autour d'eux la nature comme témoin.
Instante eterno: dos amigos, un balón y la naturaleza como testigo a su alrededor.
Eternal Instant: Two Friends, a ball and nature as a witness around them.
Instante Eterno: Dois Amigos, uma bola e a natureza como testemunha ao seu redor.
永遠の瞬間:ふたりの友人、舞踏会、そして彼の周りの目撃者としての自然
#2615

Nicolás Olalquiaga Muñoz de Dios

Des instants qui requièrent de la concentration, sinon, ils fournissent du désespoir.
Espagne
Nicolás Olalquiaga Muñoz de Dios
Highlands School El Encinar
Madrid, Madrid
Des instants qui requièrent de la concentration, sinon, ils fournissent du désespoir.
Instantes que requieren concentración, si no, proporcionan desesperación.
Instants that require concentration, if not, provide despair.
Instantes que requerem concentração, se não, provocam desespero.
Momenti che richiedono concentrazione, se non, forniscono disperazione.
#2616

Sara Buisac

Nel momento in cui scegli la tua seconda famiglia.
Espagne
Sara Buisac
IES Lucas Mallada
Huesca, Aragón
Le moment où vous choisissez votre deuxième famille.
El instante en el que eliges a tu segunda familia.
第二の家族を選ぶ瞬間。
Nel momento in cui scegli la tua seconda famiglia.
Der Moment, in dem Sie sich für Ihre zweite Familie entscheiden.
#2617

Pilar Revuelta

Η στιγμή είναι μικρή αλλά τα ηλιοβασιλέματα και το ποδόσφαιρο είναι για πάντα .
Espagne
Pilar Revuelta
IES Lucas Mallada
Huesca, Aragón
Le moment est court mais les couchers de soleil et le football sont éternels.
Der Moment ist kurz, aber die Sonnenuntergänge und der Fußball sind für immer.
Il momento è breve ma i tramonti e il calcio sono per sempre
He pōkole ka manawa akā mau ka lā a me ka pôpeku.
Η στιγμή είναι μικρή αλλά τα ηλιοβασιλέματα και το ποδόσφαιρο είναι για πάντα .
#2618

Rodrigo Gabás

Sunsets are golden moments
Espagne
Rodrigo Gabás
IES Lucas Mallada
Huesca, Aragón
Les couchers de soleil sont des moments en or
El vespre son instants daurats
Los atardeceres son instantes dorados
Sunsets are golden moments
Sonnenuntergänge sind goldene momente
#2619

Adrià Castañé

Un carrefour sous un ciel gris, où les mauvaises choses du passé et du présent se retrouvent à chaque coin de rue.
Espagne
Adrià Castañé
Institut Camí de Mar
Calafell, Catalogne
Un carrefour sous un ciel gris, où les mauvaises choses du passé et du présent se retrouvent à chaque coin de rue.
Un cruce bajo un cielo gris, donde marca lo malo del pasado y el presente se encuentra en cada esquina.
A crossroads under a gray sky, where the bad things of the past and the present are found around every corner.
Un crocevia sotto un cielo grigio, dove le cose brutte del passato e del presente si trovano dietro ogni angolo.
Triviis sub caelo glauco, ubi mala praeteritorum et praesentium circa omnes angulos reperiuntur.
#2620

Silvia Lorente

Det handlar inte om att ta vara på tiden, utan om att leva varje ögonblick.
Espagne
Silvia Lorente
IES José Ballester Gozalvo
Valencia, Valencia
Il ne s’agit pas de profiter du temps, mais de vivre chaque instant.
t's not about taking advantage of time, but about living every moment.
No es tracta d'aprofitar el temps, sinó de viure cada moment.
No se trata de aprovechar el tiempo, sino de vivir cada momento.
Det handlar inte om att ta vara på tiden, utan om att leva varje ögonblick.
#2621

Jorge Henche Puchades

At the precise moment when we needed to get it right the most, fate made us fail
Espagne
Jorge Henche Puchades
Comenius Centre Educatiu
Valencia, Comunidad Valenciana
À l'instant précis où nous avions le plus besoin de frapper, le destin nous a fait échouer
En çok doğruyu yapmamız gereken tam anda, kader bizi başarısızlığa uğrattı
At the precise moment when we needed to get it right the most, fate made us fail
En el instante preciso en que más necesitábamos acertar, el destino nos hizo fallar.
En l'instant precís en què més necessitàvem encertar, el destí ens va fer fallar.
#2622

Esther Honrubia

El cielo es mi único límite.
Espagne
Esther Honrubia
IES José Ballester Gozalvo
Valencia, Valencia
Le ciel est ma seule limite
El cielo es mi único límite.
The sky is my only limit.
El cel és el meu únic límit.
Il cielo è il mio unico limite.
#2623

Andrea Fernández Gómez

Il tempo si è fermato e stavamo tutti insieme lottando per lo stesso obiettivo, orgogliosi di aver appena raggiunto i nostri obiettivi.
Espagne
Andrea Fernández Gómez
Comenius Centre Educatiu
Valencia, Comunidad Valenciana
Le temps s'est arrêté et nous nous battions tous ensemble pour le même objectif, fiers d'avoir atteint nos objectifs
Die Zeit blieb stehen und wir kämpften alle gemeinsam für das gleiche Ziel, stolz darauf, dass wir gerade unsere Ziele erreicht hatten.
Il tempo si è fermato e stavamo tutti insieme lottando per lo stesso obiettivo, orgogliosi di aver appena raggiunto i nostri obiettivi.
El tiempo se paró, y estábamos todas juntas luchando por un mismo objetivo, orgullosas de que acababamos de cumplir nuestros objetivos.
Time stopped, and we were all together fighting for the same goal, proud that we had just achieved our goals.
#2624

Claudia Chacón

La vita è come qualcosa che arde tra le fiamme, intensa e impressionante ma anche fugace ed effimera.
Espagne
Claudia Chacón
IES José Ballester Gozalvo
Valencia, Valencia
La vie est comme quelque chose qui brûle dans les flammes, intense et impressionnant mais aussi fugace et éphémère.
La vida es como algo ardiendo en llamas, intenso e impactante pero también fugaz y efímero
Life is like something burning in flames, intense and impressive but also fleeting and ephemeral.
La vida és com una cosa cremant en flames, intens i impactant però també fugaç i efímer
La vita è come qualcosa che arde tra le fiamme, intensa e impressionante ma anche fugace ed effimera.
#2625

Lucía Carmona

حددته لنفسك الحد الوحيد هو الذي
Espagne
Lucía Carmona
IES José Ballester Gozalvo
Valencia, Valencia
La seule limite est celle que vous vous fixez
The only limit is the one you set for yourself
L'unico limiteè quello che ti poni tu
Die einzige Grenze ist die, die Sie sich selbst setzen
حددته لنفسك الحد الوحيد هو الذي
#2626

Ailén Cano Muñoz

Aujourd'hui, Maintenant je sais ce que ça fait, Ce que ça fait lorsque un moment nous attrape dans ses bras.
Espagne
Ailén Cano Muñoz
Comenius Centre Educatiu
Valencia, Comunidad Valenciana
Aujourd'hui, Maintenant je sais ce que ça fait, Ce que ça fait lorsque un moment nous attrape dans ses bras.
Ahora, Ahora sé que se siente, Qué se siente cuando un instante te atrapa entre sus brazos.
Now, Now I know how it feels, What does it feel like when a moment takes you in his arms.
Теперь Теперь я знаю что это за чувство Когда мгновение забирает тебя в свои объятия.
Ara Ara sé com se sent, Que se sent quan un moment et pren als seus braços.
#2627

Claudia Quiles Zafra

Die Entfernung bedeutet nichts, wenn die Person alles bedeutet.
Espagne
Claudia Quiles Zafra
Comenius Centre Educatiu
Valencia, Valencia
La distance ne signifie rien quand la personne signifie tout.
La distanza non significa nulla quando la persona è tutto.
Die Entfernung bedeutet nichts, wenn die Person alles bedeutet.
Distance means nothing when the person means everything.
La distancia no significa nada cuando la persona significa todo.
#2628

Julián Tercero Villaseca

"From dust we come and to dust we shall return." In the end, the equalizing power of death affects both a poor homeless person and a rich elite member alike, because in reality, we are all life, and death will come without seeking it.
Espagne
Julián Tercero Villaseca
MM Escolapias Sta Eulalia
Mérida (Badajoz), Extremadura
"De la poussière nous venons et en poussière nous retournerons." En fin de compte, le pouvoir égalisateur de la mort affecte autant un pauvre sans-abri qu'un riche de l'élite, car en réalité nous sommes tous vivants et la mort viendra sans qu'on la cherche.
"From dust we come and to dust we shall return." In the end, the equalizing power of death affects both a poor homeless person and a rich elite member alike, because in reality, we are all life, and death will come without seeking it.
“Del polvo venimos y en polvo nos convertiremos” Al final el poder igualador de la muerte le afecta tanto a un pobre indigente como a un rico de la élite, porque en realidad todos somos vida y la muerte llegará sin buscarla.
"Från damm kommer vi och till damm ska vi återvända." I slutändan påverkar dödens utjämnande kraft både en fattig hemlös person och en rik medlem av eliten på samma sätt, eftersom vi i själva verket alla är liv, och döden kommer utan att vi söker den.
"Von Staub kommen wir und zu Staub werden wir zurückkehren." Am Ende betrifft die ausgleichende Kraft des Todes sowohl einen armen Obdachlosen als auch ein reiches Mitglied der Elite gleichermaßen, denn in Wirklichkeit sind wir alle Leben, und der Tod wird kommen, ohne dass wir ihn suchen.
#2629
Page précédente
19 / 55
Page suivante
Ambassade de France en Espagne Institut français Espagne Fundación Orange La Fabrica TV5 Monde
Design & développement Protection des données
  • Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar
Design & développement Protection des données
    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix