• Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar

Galeria

    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix

Saioa Oteiza

Nire herritik, adiskideekin eta frantseseko irakasleekin batera, abenduan, eskuzabaltasunaren, esker onaren, barkamenaren eta elkartasunaren hilabetean, gutun moduko hitzak aireratu genituen. Bakoitza ur tanta baten antzekoa zirudien,¡ urrutira zihoana, itxaropenaren egarri ziren beste esku batzuk aurkitu arte. Elkar ezagutu gabe, elkar identifikatu genuen. Mezuen joan-etorri horretan, ur-zubi bat ehundu genuen itsasbazter ezberdinen artean, gure kulturak elkartu baitziren ibai beretik sortzen
Espagne
Saioa Oteiza
IES MENDAUR
Doneztebe, Navarra
De ma localité, accompagnée de mes amis et de mes professeurs de français, en décembre, un mois d’union familiale, de générosité, de gratitude, de pardon et de solidarité, nous lançons des mots au vent sous forme de lettres. Chacune simulait une goutte qui voyageait loin, jusqu’à trouver d’autres mains assoiffées d’espoir. Sans nous connaître, nous nous sommes identifiés. Dans cet échange de messages, nous tissons un pont d’eau entre des rives différentes, où nos cultures se sont rejointes comme
Desde mi localidad, acompañada de mis amigos y mis docentes de francés, en diciembre, un mes de unión familiar, generosidad, gratitud, el perdón y la solidaridad, lanzamos palabras al viento en forma de cartas. Cada una simulaba una gota que viajaba lejos, hasta hallar otras manos sedientas de esperanza. Sin conocernos, nos identificamos. En ese intercambio de mensajes, tejimos un puente de agua entre orillas distintas, donde nuestras culturas se unieron como raíces que nacen del mismo río. He d
From my town, accompanied by my friends and my French teachers, in December, a month of family unity, generosity, gratitude, forgiveness and solidarity, we threw words to the wind in the form of letters. Each one simulated a drop that traveled far away, until it found other hands thirsty for hope. Without knowing each other, we identify ourselves. In that exchange of messages, we wove a bridge of water between different shores, where our cultures came together like roots that are born from the s
Ca sama dekk, maag samay jarit, samay jangalekat ñongui yombbante ay bataajal. Ben bu Nek melni tojj yuy tukki Lu sori Ba dadie ak yeneni yojo yu fees Aki yaakaar. Donde guisewuñu jamante nañu. Ci demak ñeuwu bataaxal yooyu tabaj nañu pong u ndoj digante deeg Yi yu wuute fu suñuy aada di jajasoo ni reen yuy naan ci ben deeg. Diang na ni ndoj du nguir naan rek waya dey bole, defar jubanti. Guis guis boobu wone na ni ndoj moy dund waya itam moy digante.
Nire herritik, adiskideekin eta frantseseko irakasleekin batera, abenduan, eskuzabaltasunaren, esker onaren, barkamenaren eta elkartasunaren hilabetean, gutun moduko hitzak aireratu genituen. Bakoitza ur tanta baten antzekoa zirudien,¡ urrutira zihoana, itxaropenaren egarri ziren beste esku batzuk aurkitu arte. Elkar ezagutu gabe, elkar identifikatu genuen. Mezuen joan-etorri horretan, ur-zubi bat ehundu genuen itsasbazter ezberdinen artean, gure kulturak elkartu baitziren ibai beretik sortzen
#3780

Irati Cerrolaza

The majesty of water, the essential heartbeat of our world. May its beauty inspire us to preserve it.
Espagne
Irati Cerrolaza
Colegio Seminario Padres Reparadores
Puente la Reina, Navarra
La majestuosité de l'eau, le battement essentiel de notre monde. Que sa beauté nous inspire à la préserver.
La majestuosidad del agua, el latido esencial de nuestro mundo. Que su belleza nos inspire a preservarla.
The majesty of water, the essential heartbeat of our world. May its beauty inspire us to preserve it.
Die Majestät des Wassers, der Herzschlag unserer Welt. Möge seine Schönheit uns dazu inspirieren, es zu bewahren.
La maestosità dell'acqua, il battito essenziale del nostro mondo. Che la sua bellezza ci ispiri a preservarla.
#3782

Adriana Espada Rodriguez

Wasser ist das Spiegelbild der Seele
Espagne
Adriana Espada Rodriguez
IES Joaquín Turina
Madrid, Madrid
L'eau est le reflet de l'âme
Wasser ist das Spiegelbild der Seele
L'acqua è il riflesso dell'anima
A água é o reflexo da alma
水は魂の反映である
#3783

Lexi Rodriguez

Atât de mare este marea si atât de putin stim despres ea.
Espagne
Lexi Rodriguez
IES la Patacona
Valencia, Comunitat valenciana
Si grande est la mer, et si peu nous en connaisons.
Atât de mare este marea si atât de putin stim despres ea.
The sea is so vast, and we know so little about it.
Tan grande é o mar, e tan pouco coñecemos del
Tan grande es el mar, y tan poco conocemos de el.
#3784

Víctor Ramos

Encara que no em vegis, estic a tot arreu
Espagne
Víctor Ramos
IES Faustí Barberá
Valencia, Comunidad Valenciana
Même si tu ne me vois pas, je suis partout
Aunque no me veas, estoy en todos lados
Encara que no em vegis, estic a tot arreu
Even if you don't see me, I'm everywhere
Anche se non mi vedi, sono ovunque
#3786

Camila D Camacho Mendoza

God! Finally the sun!....
Espagne
Camila D Camacho Mendoza
Colegio Adoratrices .Santa Micaela
Logroño, La Rioja
Dieu! Enfin le soleil.....
Dios! Al fin el sol....
God! Finally the sun!....
Déu! Per fi el sol......
Gott! Endlich Sonne
#3787

Salva García

Wir müssen die Schönheit der Welt wertschätzen
Espagne
Salva García
IES La Patacona
Valencia, Valencia
Nous devons valoriser la beauté du monde
Hay que valorar la belleza del mundo
We must value the beauty of the world
Dobbiamo apprezzare la bellezza del mondo
Wir müssen die Schönheit der Welt wertschätzen
#3788

Adél Deli

Nous lavons, nous cuisinons, nous buvons… sans même y penser. Comme celle de ce coquillage, notre vie tourne autour de l’eau, et à tout moment, nous pourrions en manquer.
Espagne
Adél Deli
IES La Patacona
Alboraya, Comunidad Valenciana
Nous lavons, nous cuisinons, nous buvons… sans même y penser. Comme celle de ce coquillage, notre vie tourne autour de l’eau, et à tout moment, nous pourrions en manquer.
Lavamos, cocinamos, bebemos… y no lo pensamos. Como la de esta concha, nuestra vida gira en torno al agua, y en cualquier momento podríamos quedarnos sin ella.
We wash, we cook, we drink… and we don’t even think about it. Like that of this shell, our life revolves around water — and at any moment, we could run out of it.
Mosunk, főzünk, iszunk… és bele sem gondolunk. Mint ennek a kagylónak az élete, a miénk is a víz körül forog – és bármelyik pillanatban elfogyhat.
Wir waschen, kochen, trinken… und denken nicht darüber nach. Wie das Leben dieser Muschel dreht sich unser Leben um das Wasser – und jederzeit könnten wir ohne es dastehen.
#3791

Abril Hernández Petisco

(Alemán) Dieses Foto entstand 2017, als ich mit meiner ganzen Familie eine Reise nach Slowenien unternahm. Dies ist der spektakuläre Bleder See im Nordwesten dieses wunderschönen Landes. Es ist ein erstaunlicher Ort, umgeben von Bergen und sehr einladenden Städten. In der Mitte des großen Sees befindet sich ein sehr merkwürdiges kleines Denkmal, das besichtigt werden kann. Die Leute gehen sogar schwimmen!
Espagne
Abril Hernández Petisco
IES Vaguada de La Palma
Salamanca, Castilla y León
Cette photo a été prise en 2017 lors d'un voyage en Slovénie avec toute ma famille. Il s'agit du spectaculaire lac de Bled situé au nord-ouest de ce magnifique pays. C'est un endroit incroyable entouré de montagnes et de villes très accueillantes. Au centre du grand lac se trouve un petit monument très curieux qui peut être visité. Les gens vont même nager !
(Alemán) Dieses Foto entstand 2017, als ich mit meiner ganzen Familie eine Reise nach Slowenien unternahm. Dies ist der spektakuläre Bleder See im Nordwesten dieses wunderschönen Landes. Es ist ein erstaunlicher Ort, umgeben von Bergen und sehr einladenden Städten. In der Mitte des großen Sees befindet sich ein sehr merkwürdiges kleines Denkmal, das besichtigt werden kann. Die Leute gehen sogar schwimmen!
(Inglés) This photo was taken in 2017 when I traveled to Slovenia with my entire family. It's the spectacular Lake Bled, located in the northwest of this beautiful country. It's a stunning place surrounded by mountains and welcoming villages. In the center of the great lake, there's a very peculiar little monument you can visit. People even go swimming!
(Checo) Tato fotografie byla pořízena v roce 2017, když jsem jel s celou rodinou na výlet do Slovinska. To je velkolepé jezero Bled, které se nachází na severozápadě této krásné země. Je to úžasné místo obklopené horami a velmi příjemnými městy. Uprostřed velkého jezera se nachází velmi zvláštní památka, kterou lze navštívit. Lidé dokonce chodí plavat!
(Coreano) 이 사진은 2017년에 온 가족과 함께 슬로베니아로 여행을 갔을 ​​때 찍은 것입니다. 이곳은 아름다운 나라의 북서쪽에 위치한 아름다운 블레드 호수입니다. 산으로 둘러싸인 놀라운 장소이고, 마을도 매우 친절해요. 큰 호수의 중앙에는 방문할 수 있는 매우 흥미로운 작은 기념물이 있습니다. 사람들은 수영도 해요!
#3792

Ruxuan Guo

Wasser zu schützen heißt, das Leben zu bewahren; ohne sie könnten weder die Ente noch wir überleben.
Espagne
Ruxuan Guo
IES María de molina
Madrid, Madrid
Prendre soin de l'eau, c'est protéger la vie. Sans elle, ni le canard ni nous, nous ne pourrions pas survivre.
Cuidar el agua es proteger la vida; sin ella, ni el pato ni nosotros podríamos subsistir
To care for water is to protect life; without it, neither the duck nor we could survive.
Prendersi cura dell’acqua significa proteggere la vita; senza di essa, né l’anatra né noi potremmo sopravvivere.
Wasser zu schützen heißt, das Leben zu bewahren; ohne sie könnten weder die Ente noch wir überleben.
#3793

Natalia del Rey Martín

רפרוף כנפיים מעל הנהר השקט.
Espagne
Natalia del Rey Martín
IES Vaguada de la Palma
Salamanca, Castilla y León
Des battements d'ailes sur la rivière silencieuse.
רפרוף כנפיים מעל הנהר השקט.
Aleteos sobre el río silencioso.
The beating of wings over the silent river.
静かな川の上を羽の音。
#3795

ANA ORUÑA SAN EMETERIO

La durezza della terra è l'unica cosa che può proteggere l'intensità dell'acqua.
Espagne
ANA ORUÑA SAN EMETERIO
Colegio "Torreánaz"
Ánaz, Cantabria
La dureté de la terre est la seule chose qui peut protéger l’intensité de l’eau.
La dureza de la tierra es lo único que puede proteger la intensidad del agua.
La durezza della terra è l'unica cosa che può proteggere l'intensità dell'acqua.
Jordens hårdhed er det eneste, der kan beskytte intensiteten af vandet.
Jordens hardhet er det eneste som kan beskytte intensiteten til vannet.
#3796

norma otero perez

las olas de la paz
Espagne
norma otero perez
IES LUCES
Colunga, Asturias
les vagues de paix
the waves of peace
las olas de la paz
le onde della pace
die Wellen des Friedens
#3797

Andrés Miral Díaz

Écosystèmes
Espagne
Andrés Miral Díaz
IES Navarro Villoslada
Pamplona, Navarra
Écosystèmes
Ecosistemas
Ecosystems
Οικοσυστήματα
Экосисте́мы
#3798

Elena Picazo Filipek

L'eau est de l'eau, sous toutes ses formes.
Espagne
Elena Picazo Filipek
IES Al-Basit
Albacete, Castille-La Manche
L'eau est de l'eau, sous toutes ses formes.
Water is water, in all its forms.
Woda to woda, we wszystkich swoich formach.
El agua es agua, en todas sus formas.
Wasser ist wasser in all seinen Formen.
#3800

Arantxa Arana Tabernero

Everything begins with a wave.
Espagne
Arantxa Arana Tabernero
IES Vaguada de la Palama
Salamanca, Castilla y León
Tout commence par una vague.
Todo empieza con una ola.
Everything begins with a wave.
Alles beginnt mit einer Welle.
Tutto inizia con un'onda.
#3801

Santiago De Nóbrega

In the distance of this image, you can see the lake that soothes my conscience.
Espagne
Santiago De Nóbrega
IES La Patacona
Alboraya, Comunidad Valenciana
Au loin de cette image, on peut voir le lac qui apaise ma conscience.
In the distance of this image, you can see the lake that soothes my conscience.
In der Ferne dieses Bildes sieht man den See, der mein Gewissen beruhigt.
Nella lontananza di questa immagine si può vedere il lago che calma la mia coscienza.
En la lejanía de esta imagen se puede observar el lago que tranquiliza mi consciencia
#3802

María Nourelayne García

Auch der größte See begann mit einem einzigen Tropfen.
Espagne
María Nourelayne García
IES salvador Gadea
Valencia, Valencia
Même le plus grand des lacs a commencé par une suele goutte
Even the largest lake began with a single drop.
Anche il lago più grande è iniziato con una sola goccia
Auch der größte See begann mit einem einzigen Tropfen.
Até o maior lago começou com uma única gota.
#3803
Page précédente
10 / 40
Page suivante
Ambassade de France en Espagne Institut français Espagne Fundación Orange La Fabrica TV5 Monde
Design & développement Protection des données
  • Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar
Design & développement Protection des données
    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix