• Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar

Galeria

    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix

Juan Jesús Laredo Sánchez

Là où le bleu embrasse la terre, l'âme trouve la paix
Espagne
Juan Jesús Laredo Sánchez
IES Miguel de Mañara
Sevilla, Andalucía
Là où le bleu embrasse la terre, l'âme trouve la paix
Donde el azul abraza la tierra, el alma encuentra paz
Dove l’azzurro abbraccia la terra, l’anima trova la pace
Wo das Blau das Land umarmt, findet die Seele Frieden
Where blue embraces the land, the soul finds peace
#3176

Lucas García-Baquero

Wo das Wasser die Erde streichelt, findet die Ruhe ihr Spiegelbild.
Espagne
Lucas García-Baquero
IES Miguel de Mañara
Sevilla, Andalucía
Là où l’eau caresse la terre, le calme y trouve son reflet.
Donde el agua acaricia la tierra, la calma encuentra su reflejo.
Where water caresses the earth, calm finds its reflection.
Dove l’acqua accarezza la terra, la calma trova il suo riflesso.
Wo das Wasser die Erde streichelt, findet die Ruhe ihr Spiegelbild.
#3177

Ana Rosales Borrego

Quando a água e o frio se unem, o mundo muda de cor.
Espagne
Ana Rosales Borrego
IES Miguel de Mañara
Sèville, Andalousie
Lorsque l'eau et le froid s'unissent, le monde change de couleur.
When water and cold come together, the world changes color.
Cuando el agua y el frio se unen, el mundo cambia de color
Quando a água e o frio se unem, o mundo muda de cor.
Als das Wasser und die Kälte eintrafen, veränderte die Welt die Farbe.
#3178

Héctor Fernández del Moral

Living against circumstance can destroy you as well as can elevate you above what drowns you
Espagne
Héctor Fernández del Moral
IES Miguel de Mañara
Séville, Andalouse
Vivre contre les circonstances peut vous détruire, mais cela peut aussi vous élever au-dessus de ce qui vous étouffe
Habitar contra la circunstancia puede destruirte, pero también elevarte sobre aquello que te ahoga
Ein leben gegen die umstände kann sie zerstören, aber es kann sie auch über das erheben, was sie erdrückt
Living against circumstance can destroy you as well as can elevate you above what drowns you
Vivere control le circostanze può distruggerti, ma può anche elevarti al di ciò che ti soffoca
#3179

Fernando Doblas

L'eau se cache, la soif du monde fleurit
Espagne
Fernando Doblas
I.E.S. Miguel de Mañara
Sevilla, Andalucía
L'eau se cache, la soif du monde fleurit
L'acqua si nasconde, la sete del mondo fiorisce
The water hides, the thirst of the world blooms
Woda się ukrywa, pragnienie świata kwitnie
El agua se esconde, la sed del mundo florece
#3180

Mario Martín Adame

Um espelho entre dois mundos
Espagne
Mario Martín Adame
ÍES Miguel de Mañara
Sevilla, Andalouise
Un miroir entre deux mondes
Un espejo entre dos realidades
A mirror between two worlds
Ogledalo odpira dva svetova
Um espelho entre dois mundos
#3181

Antonio Fernández Ledesma

El agua es como la vida, siempre fluye
Espagne
Antonio Fernández Ledesma
IES Miguel De Mañara
Sevilla, Andalucía
L'eau est comme la vie, elle coule toujours
El agua es como la vida, siempre fluye
Water is like life, it always flows
A água é como a vida, ela sempre flui
Wasser ist wie Leben, es fließt immer
#3182

Daniel Cruz Montesinos

Water not only quenches the body's thirst but also reflects the value of the essential
Espagne
Daniel Cruz Montesinos
IES Miguel de Mañara
Sevilla, Sevilla
L’eau non seulement étanche la soif du corps mais reflète également la valeur de l’essentiel
El agua no solo sacia la sed del cuerpo sino tambien refleja el valor de lo esencial
Water not only quenches the body's thirst but also reflects the value of the essential
水は体の渇きを癒すだけでなく、本質的な価値を反映します
A água não só sacia a sede do corpo como também reflete o valor do essencial
#3183

Daniela Fernández Pozo

The sea is the life that moves us
Espagne
Daniela Fernández Pozo
I.E.S. MIguel de Mañara
Sevilla, Andalucía
La mer est la vie qui nous fait bouger
El mar es la vida que nos mueve
The sea is the life that moves us
Das meer ist das leben, das uns bewegt
Il more è la cita che ci muove
#3184

Carmen Linero Ridruejo

El agua es vida y la vida es importante
Espagne
Carmen Linero Ridruejo
I.E.S. Miguel de Mañara
Sevilla, Andalucía
L’eau est la vie et la vie est importante
El agua es vida y la vida es importante
Water is life and life is important
Wasser ist Leben and Leben is wachtig
A água è la vita è la vita è importante
#3185

Claudia Sevillano Márquez

Vesi on niin vahaa, että se kultta pois kovimman kiven.
Espagne
Claudia Sevillano Márquez
IES Miguel de Mañara
Sèville, Andalousie
L'eau est si forte qu'elle assèche la pierre pendant longtemps.
El agua es tan fuerte que desgasta la piedra más dura.
The water is so strong that it wears away the has destacado stone.
Das wasser ist so stark, dass es oen härtesten Stein abträgt.
Vesi on niin vahaa, että se kultta pois kovimman kiven.
#3186

Angela Sanchez Rica

Sulla spiaggia brilla il sole, e l’acqua vale più dell’oro in un faro.
Espagne
Angela Sanchez Rica
IES Miguel de Mañara
Seville, Andalucia
Sur la plage brille le soleil, et l’eau vaut plus que l’or dans un flambeau.
En la playa brilla el sol y el agua vale más que el oro en un farol.
On the beach the sun does glow, and water’s worth more than gold in a glow.
Sulla spiaggia brilla il sole, e l’acqua vale più dell’oro in un faro.
Na praia brilha o sol, e a água vale mais que o ouro num farol.
#3187

Claudia Díaz González

Seawater is vital for life and essential for the balance of nature including the beings that compose it
Espagne
Claudia Díaz González
I.E.S. Miguel de Mañara
Sevilla, Andalucía
L'eau de mer est vitale pour la vie et essentielle pour l'équilibre de la nature, y compris les êtres qui la composent
el agua del mar es vital para la vida y esencial para el equilibrio de la naturaleza incluyendo a los seres que la componen
Meerwasser ist lebenswichtig für das Leben und wesentlich für das Gleichgewicht der Natur, einschließlich der Wesen, aus denen sie besteht
Seawater is vital for life and essential for the balance of nature including the beings that compose it
海水は生命に不可欠であり、それを構成する存在を含む自然のバランスに不可欠です
#3188

Hugo Flores Pérez

Wenn Sie auf das Wasser achten, gedeiht alles im Leben. Wenn man sich nicht darum kümmert, verschwindet alles.
Espagne
Hugo Flores Pérez
I.E.S. Miguel de Mañara
Sevilla, Andalucía
Si vous prenez soin de l'eau, tout dans la vie s'épanouit, si vous n'en prenez pas soin, tout disparaît.
Si cuidas el agua todo en la vida florece , si no la cuidas todo desaparece
If you take care of water, everything in life flourishes; if you don't take care of it, everything disappears.
Wenn Sie auf das Wasser achten, gedeiht alles im Leben. Wenn man sich nicht darum kümmert, verschwindet alles.
Se presti attenzione all'acqua, tutto nella vita prospererà. Se non te ne prendi cura, tutto scompare.
#3189

Paula Durán López

paz de frente para o mar
Espagne
Paula Durán López
IES Miguel De Mañara
Sevilla, Andalucia
la paix face à la mer
paz frente al mar
peace facing the sea
paz de frente para o mar
pax adversus mare
#3190

Paula Gómez Pla

Тунгалаг усанд байгалийн хөгжилтэй мөчүүд.
Espagne
Paula Gómez Pla
IES Pinar de Salomón
Albacete, Castilla-La Mancha
Plaisir naturel dans des eaux cristallines.
Diversión natural en aguas cristalinas.
Natürlicher Spaß in kristallklarem Wasser.
Divertimento naturale in acque cristalline.
Тунгалаг усанд байгалийн хөгжилтэй мөчүүд.
#3191

Kiara Marcelis

Quand le jour s'en va, l'âme respire en des couleurs que seule la mer sait garder.
Espagne
Kiara Marcelis
IES Pinar De Salomón
Albacete, Castilla-La Mancha
Quand le jour s'en va, l'âme respire en des couleurs que seule la mer sait garder.
Wanneer de dag verdwijnt, ademt de ziel in kleuren die alleen de zee kan bewaren.
When the day fades, the soul breathes in colors only the sea knows how to keep.
Wenn der Tag vergeht, atmet die Seele in Farben, die nur das Meer zu bewahren weiß.
Quando il giorno se ne va, l’anima respira nei colori che solo il mare sa custodire.
#3192

María Dolores Rosa Martínez

Вода течёт и поёт историю жизни, которая обнимает душу в каждой капле.
Espagne
María Dolores Rosa Martínez
IES Pinar de Salomón
Albacete, Castilla-La Mancha
L'eau coule et chante une histoire de vie qui étreint l'âme dans chaque goutte.
Вода течёт и поёт историю жизни, которая обнимает душу в каждой капле.
पानी बहता है और जीवन की कहानी गाता है जो हर बूंद में आत्मा को गले लगाती है।
Vattnet flyter och sjunger en livshistoria som omfamnar själen i varje droppe.
El agua fluye y canta historia de vida que abrazan el alma en cada gota.
#3193
Page précédente
4 / 13
Page suivante
Ambassade de France en Espagne Institut français Espagne Fundación Orange La Fabrica TV5 Monde
Design & développement Protection des données
  • Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar
Design & développement Protection des données
    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix