Carmen Linero Ridruejo A água è la vita è la vita è importante Espagne Carmen Linero Ridruejo I.E.S. Miguel de MañaraSevilla, Andalucía L’eau est la vie et la vie est importante El agua es vida y la vida es importante Water is life and life is important Wasser ist Leben and Leben is wachtig A água è la vita è la vita è importante #3185 Suivante Fermer zoom
Claudia Sevillano Márquez Vesi on niin vahaa, että se kultta pois kovimman kiven. Espagne Claudia Sevillano Márquez IES Miguel de MañaraSèville, Andalousie L'eau est si forte qu'elle assèche la pierre pendant longtemps. El agua es tan fuerte que desgasta la piedra más dura. The water is so strong that it wears away the has destacado stone. Das wasser ist so stark, dass es oen härtesten Stein abträgt. Vesi on niin vahaa, että se kultta pois kovimman kiven. #3186 Précedente Suivante Fermer zoom
Angela Sanchez Rica Sur la plage brille le soleil, et l’eau vaut plus que l’or dans un flambeau. Espagne Angela Sanchez Rica IES Miguel de MañaraSeville, Andalucia Sur la plage brille le soleil, et l’eau vaut plus que l’or dans un flambeau. En la playa brilla el sol y el agua vale más que el oro en un farol. On the beach the sun does glow, and water’s worth more than gold in a glow. Sulla spiaggia brilla il sole, e l’acqua vale più dell’oro in un faro. Na praia brilha o sol, e a água vale mais que o ouro num farol. #3187 Précedente Suivante Fermer zoom
Hugo Flores Pérez If you take care of water, everything in life flourishes; if you don't take care of it, everything disappears. Espagne Hugo Flores Pérez I.E.S. Miguel de MañaraSevilla, Andalucía Si vous prenez soin de l'eau, tout dans la vie s'épanouit, si vous n'en prenez pas soin, tout disparaît. Si cuidas el agua todo en la vida florece , si no la cuidas todo desaparece If you take care of water, everything in life flourishes; if you don't take care of it, everything disappears. Wenn Sie auf das Wasser achten, gedeiht alles im Leben. Wenn man sich nicht darum kümmert, verschwindet alles. Se presti attenzione all'acqua, tutto nella vita prospererà. Se non te ne prendi cura, tutto scompare. #3189 Précedente Suivante Fermer zoom
Paula Durán López paz de frente para o mar Espagne Paula Durán López IES Miguel De MañaraSevilla, Andalucia la paix face à la mer paz frente al mar peace facing the sea paz de frente para o mar pax adversus mare #3190 Précedente Suivante Fermer zoom
Paula Gómez Pla Diversión natural en aguas cristalinas. Espagne Paula Gómez Pla IES Pinar de SalomónAlbacete, Castilla-La Mancha Plaisir naturel dans des eaux cristallines. Diversión natural en aguas cristalinas. Natürlicher Spaß in kristallklarem Wasser. Divertimento naturale in acque cristalline. Тунгалаг усанд байгалийн хөгжилтэй мөчүүд. #3191 Précedente Suivante Fermer zoom
Kiara Marcelis Wenn der Tag vergeht, atmet die Seele in Farben, die nur das Meer zu bewahren weiß. Espagne Kiara Marcelis IES Pinar De SalomónAlbacete, Castilla-La Mancha Quand le jour s'en va, l'âme respire en des couleurs que seule la mer sait garder. Wanneer de dag verdwijnt, ademt de ziel in kleuren die alleen de zee kan bewaren. When the day fades, the soul breathes in colors only the sea knows how to keep. Wenn der Tag vergeht, atmet die Seele in Farben, die nur das Meer zu bewahren weiß. Quando il giorno se ne va, l’anima respira nei colori che solo il mare sa custodire. #3192 Précedente Suivante Fermer zoom
María Dolores Rosa Martínez Vattnet flyter och sjunger en livshistoria som omfamnar själen i varje droppe. Espagne María Dolores Rosa Martínez IES Pinar de SalomónAlbacete, Castilla-La Mancha L'eau coule et chante une histoire de vie qui étreint l'âme dans chaque goutte. Вода течёт и поёт историю жизни, которая обнимает душу в каждой капле. पानी बहता है और जीवन की कहानी गाता है जो हर बूंद में आत्मा को गले लगाती है। Vattnet flyter och sjunger en livshistoria som omfamnar själen i varje droppe. El agua fluye y canta historia de vida que abrazan el alma en cada gota. #3193 Précedente Suivante Fermer zoom
Paola Fernández Córcoles Εκεί που ο άνεμος τραγουδά ανάμεσα σε κοιμισμένα πανιά, αναπαύεται ένα καράβι που ονειρεύεται άπειρες θάλασσες. Espagne Paola Fernández Córcoles IES Pinar de SalomónAlbacete, Castilla-La Mancha Là où le vent chante entre les voiles endormies, repose un navire qui rêve de mers infinies. Lì dove il vento canta tra vele addormentate, riposa una nave che sogna mari infiniti. There, where the wind sings among sleeping sails, rests a ship dreaming of endless seas. Εκεί που ο άνεμος τραγουδά ανάμεσα σε κοιμισμένα πανιά, αναπαύεται ένα καράβι που ονειρεύεται άπειρες θάλασσες. Allí donde el viento canta entre velas dormidas, reposa un barco que sueña con mares infinitos. #3194 Précedente Suivante Fermer zoom
Joaquín Halcón Pérez Water, a natural resource Espagne Joaquín Halcón Pérez Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía L'eau une ressource naturelle Water, a natural resource El agua, un recurso natural Wasser, eine natürliche Ressource L'acqua, una risorsa naturale #3195 Précedente Suivante Fermer zoom
Germán Ruiz Ramírez un après-midi tranquille à regarder la mer Espagne Germán Ruiz Ramírez Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía un après-midi tranquille à regarder la mer Una tarde tranquila observando el mar a quiet afternoon watching the sea un pomeriggio tranquillo guardando il mare uma tarde tranquila a observar o mar #3196 Précedente Suivante Fermer zoom
Rafael Blasco Vibrações de água e calma Espagne Rafael Blasco Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía Vibrations d' eau et de sérénité Water vibes and calm Vibrazioni d' acqua e calma Vibrações de água e calma Wasservibes und Ruhe #3197 Précedente Suivante Fermer zoom
Mar Peralta Molina La calma del lago riflette la bellezza silenziosa della natura Espagne Mar Peralta Molina Sagrado corazón esclavasMálaga, Andalucía Le calme du lac reflète la beauté silencieuse de la nature La calma del lago refleja la belleza silenciosa de la naturaleza The calm of the lake reflects the silent beauty of nature. Die Ruhe des Sees spiegelt die stille Schönheit der Natur wider. La calma del lago riflette la bellezza silenziosa della natura #3198 Précedente Suivante Fermer zoom
Antonio Quintero Guerrero Le plus grand dépôt d' eau douce de toutes les chaînes des montagnes du nord de l'Adalucía sous mes pieds. Espagne Antonio Quintero Guerrero Sagrado corazón, esclavas.Málaga, Andalucía Le plus grand dépôt d' eau douce de toutes les chaînes des montagnes du nord de l'Adalucía sous mes pieds. El gran depósito de agua dulce de todas las sierras del norte de Andalucía bajo mis pies. The great reservoir of fresh water of all the mountain ranges of northern Andalusia under my feet. Das große Süßwasserreservoir aller Gebirgszüge Nordandalusiens unter meinen Füßen 我腳下的安達盧西亞北部山脈的淡水大水庫 #3199 Précedente Suivante Fermer zoom
Sara Antiñolo Correa Die Kunst zu leben in jedem Tropfen Espagne Sara Antiñolo Correa Sagrado Corazón EsclavasMálaga, Andalucía L’art de vivre dans chaque goutte L’arte di vivere in ogni goccia Die Kunst zu leben in jedem Tropfen The Art of Living in Every Drop El arte de vivir en cada gota #3200 Précedente Suivante Fermer zoom
Noa Slimobich Dove navigano le nuvole, l’acqua custodisce i suoi segreti Espagne Noa Slimobich Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía “Là où voguent les nuages, l’eau garde ses secrets.” Allí donde navegan las nubes, el agua guarda sus secretos Where the clouds sail, the water keeps its secrets. Dove navigano le nuvole, l’acqua custodisce i suoi segreti Wo die Wolken segeln, bewahrt das Wasser seine Geheimnisse #3201 Précedente Suivante Fermer zoom
Carlos García Nel silenzio del tramonto, l’acqua custodisce i ricordi che il cuore non dimentica. Espagne Carlos García Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalucía Dans le silence du crépuscule, l’eau garde les souvenirs que le cœur n’oublie pas. En el silencio del atardecer, el agua guarda los recuerdos que el corazón no olvida. In the silence of dusk, the water keeps the memories the heart never forgets. Nel silenzio del tramonto, l’acqua custodisce i ricordi che il cuore non dimentica. Im Schweigen der Dämmerung bewahrt das Wasser die Erinnerungen, die das Herz nie vergisst. #3202 Précedente Suivante Fermer zoom
Sivia Cintas Castañeda “Quem é este cachorro na água?“ Espagne Sivia Cintas Castañeda Sagrado Corazón (Esclavas)Málaga, Andalousie "Qui est ce chien dans l’eau ?" “¿Quién es ese perro en el agua?” “Who is this dog in the water?” “Wer ist dieser Hund im Wasser?“ “Quem é este cachorro na água?“ #3203 Précedente Fermer zoom