• Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar

Galeria

    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix

Lucía Uceda Molinero

Como el agua entre los dedos, así se escapan los momentos que no aprendemos a valorar.
Espagne
Trophy 4° prix
Lucía Uceda Molinero
IES EMILIO MUÑOZ
COGOLLOS VEGA (GRANADA), ANDALOUSIE
Comme l’eau entre les doigts, les moments que nous n’apprenons pas à apprécier nous s’échappent.
Como el agua entre los dedos, así se escapan los momentos que no aprendemos a valorar.
Like water through fingers, the moments we fail to cherish slip away.
⠇⠊⠅⠑⠀⠺⠁⠞⠑⠗⠀⠞⠓⠗⠕⠥⠛⠓⠀⠋⠊⠝⠛⠑⠗⠎⠂⠀⠞⠓⠑⠀⠍⠕⠍⠑⠝⠞⠎⠀⠺⠑⠀⠋⠁⠊⠇⠀⠞⠕⠀⠉⠓⠑⠗⠊⠎⠓⠀⠎⠇⠊⠏⠀⠁⠺⠁⠽⠲
如同指缝间的水,那些我们不懂得珍惜的时光就这样悄然流逝。
#3807

Alejandro Vico Martos

This image teaches how water, essential to life and the natural environment, remains a central element in landscapes rich in history and tranquility.
Espagne
Trophy 4° prix
Alejandro Vico Martos
IES EMILIO MUÑOZ
COGOLLOS VEGA (GRANADA), ANDALOUSIE
Cette image montre comment l’eau, essentielle à la vie et à l’environnement naturel. Elle reste un élément central dans des paysages chargés d’histoire et la tranquillité.
Esta imagen muestra cómo el agua es esencial para la vida y el entorno natural. Sigue siendo un elemento central en paisajes cargados de historia y tranquilidad.
This image teaches how water, essential to life and the natural environment, remains a central element in landscapes rich in history and tranquility.
Dieses Bild zeigt, wie Wasser, das für das Leben und die natürliche Umgebung unverzichtbar ist, ein zentrales Element in geschichtsträchtigen Landschaften und der Ruhe bleibt.
Це зображення вчить, як вода, яка є життєво важливою для життя та природного середовища, залишается центральним елементом у заповнених історією ландшафтах та спокої.
#3808

Diana González

Crois-moi. Ci-dessous se trouve le sable d'une plage
Espagne
Trophy 4° prix
Diana González
IES Río Trubia
Trubia. Oviedo, Asturias
Crois-moi. Ci-dessous se trouve le sable d'une plage
Believe me. Beneath it is the sand of a beach.
Creedme. Debajo está la arena de una playa
Mi creda. Qui sotto c'è la sabbia di una spiaggia
Glauben Sie mir. Unten ist der Sand eines Strandes
#3677

Luisa Gonzalez

Protección para la foto a base de agua.
Espagne
Trophy 4° prix
Luisa Gonzalez
IES Joaquín Turina
Madrid, Madrid
Protection pour la photo à base d'eau.
Water-based photo protection.
Protección para la foto a base de agua.
Protezione fotografica a base d'acqua.
Proteção fotográfica à base de água.
#3681

Teresa Pancorbo González

The basis of our civilization, water
Espagne
Trophy 4° prix
Teresa Pancorbo González
IES Joaquín Turina
Madrid, Madrid
La base de notre civilisation, l'eau
La base de nuestra civilización,el agua
Medeniyetimizin temeli, su
The basis of our civilization, water
La base della nostra civiltà, l'acqua
#3713

Ángela García González

Someday we may have to look at this photo to remember that the water was once here filing us with life and joy.
Espagne
Trophy 4° prix
Ángela García González
IES Sánchez Lastra
Mieres, Asturias
Quelque jour peut être allons avoir nous devons regarder cette photo pour se rappeler que l'eau une fois était ici nous remplissant de vie et de joie.
Algún día tal vez tengamos que mirar esta foto para recordar que el agua una vez estuvo aqui llenándonos de vida y alegría
Someday we may have to look at this photo to remember that the water was once here filing us with life and joy.
Algun dia potser hauríem de mirar aquesta foto per recordar que l'aigua un cop va ser aquí omplint-nos de vida i alegria.
Aliquando fortasse hanc imaginem inspicere debebimus ut meminerimus aquam olim hic fuisse nos vita guadioque implentem.
#3718

Jimena Linuesa Miñambres

إن ملامسة الماء لبشرتي هي التي تسمح لي بالتوقف. الصمت. أنا أستنشق. أنا أتنفس. مشاعر تشبهالمراكب الشراعية التي تغادر الميناء بعد أن تقطعت بها السبل.
Espagne
Trophy 4° prix
Jimena Linuesa Miñambres
IES La Patacona
Valencia, Comunidad valenciana
C'est le contact de l'eau contre ma peau qui me permet de faire une pause. Silence. J'inspire. J'expire. Des sensations qui, comme des voiliers, quittent le port après s'être échoués.
Es el roce del agua con mi piel lo que me permite una pausa. Silencio. Inspiro. Espiro. Sentimientos que como veleros parten del puerto tras haberse quedado varados.
إن ملامسة الماء لبشرتي هي التي تسمح لي بالتوقف. الصمت. أنا أستنشق. أنا أتنفس. مشاعر تشبهالمراكب الشراعية التي تغادر الميناء بعد أن تقطعت بها السبل.
It's the touch of the water against my skin that allows me to pause. Silence. I breathe in. I breathe out. Feelings that, like sailboats, leave the harbor after running aground.
És el frec de l'aigua amb la meua pell el que em permet una pausa. Silenci. Inspire. Espire. Sentiments que com a velers partixen del port després d'haver-se quedat encallats.
#3724

Eric Sánchez

Plage deserte, vie profonde
Espagne
Trophy 4° prix
Eric Sánchez
IES Valdebernardo
Madrid, Madrid
Plage deserte, vie profonde
Platja deserta, vida profunda
Playa desierta, vida profunda
Bezludna plaza, glebokie zycie
Deserted beach, deap life
#3739

SARA VELASCO DÍAZ

เวลาที่ก้อนน้ำแข็งเหล่านี้ใช้ในการละลาย...นั่นคือเวลาที่คุณต้องเลือกว่าคุณอยากเป็นใคร
Espagne
Trophy 4° prix
SARA VELASCO DÍAZ
IES LA PATACONA
VALENCIA, COMUNIDAD VALENCIANA
Le temps qu'il faut à ces glaçons pour fondre... C'est le temps dont vous disposez pour choisir qui vous voulez être.
Lo que estos cubitos de hielo tardan en derrestirse... Es el tiempo que tienes para elegir quién quieres ser.
The time it takes for these ice cubes to melt... That's the time you have to choose who you want to be.
이 얼음 조각이 녹는 데 걸리는 시간... 그 시간에 당신은 자신이 누구가 되고 싶은지 선택해야 합니다.
เวลาที่ก้อนน้ำแข็งเหล่านี้ใช้ในการละลาย...นั่นคือเวลาที่คุณต้องเลือกว่าคุณอยากเป็นใคร
#3756

Adél Deli

Nous lavons, nous cuisinons, nous buvons… sans même y penser. Comme celle de ce coquillage, notre vie tourne autour de l’eau, et à tout moment, nous pourrions en manquer.
Espagne
Trophy 4° prix
Adél Deli
IES La Patacona
Alboraya, Comunidad Valenciana
Nous lavons, nous cuisinons, nous buvons… sans même y penser. Comme celle de ce coquillage, notre vie tourne autour de l’eau, et à tout moment, nous pourrions en manquer.
Lavamos, cocinamos, bebemos… y no lo pensamos. Como la de esta concha, nuestra vida gira en torno al agua, y en cualquier momento podríamos quedarnos sin ella.
We wash, we cook, we drink… and we don’t even think about it. Like that of this shell, our life revolves around water — and at any moment, we could run out of it.
Mosunk, főzünk, iszunk… és bele sem gondolunk. Mint ennek a kagylónak az élete, a miénk is a víz körül forog – és bármelyik pillanatban elfogyhat.
Wir waschen, kochen, trinken… und denken nicht darüber nach. Wie das Leben dieser Muschel dreht sich unser Leben um das Wasser – und jederzeit könnten wir ohne es dastehen.
#3791

Diego Crespo Bernal

Regardez la vie et la beauté : peut-être que ce soit l’un des derniers témoignages d’un mer propre.
Espagne
Trophy 4° prix
Diego Crespo Bernal
IES Vaguada de la Palma
Salamanque, Castille-et-León
Regardez la vie et la beauté : peut-être que ce soit l’un des derniers témoignages d’un mer propre.
Observe the life and the beauty, for this might be among the last accounts of a clean sea.
Contemplen la vida y la belleza: puede ser una de las últimas veces que vean un mar limpio.
Osservate la vita e la belleza: questo può essere l'una della ultime testimionanza di un mare proprio
Mireu la vida i la bellesa: potser aquest sigui un dels últims testimonis d'un mar net.
#3523

Óscar Mascarell Ramírez

L'acqua può causare catastrofi, ma ci aiuta anche a ripulirne le conseguenze.
Espagne
Trophy 4° prix
Óscar Mascarell Ramírez
IES Salvador Gadea
Aldaia, Valencia
L’eau peut provoquer des catastrophes, mais elle nous aide aussi à en nettoyer les conséquences.
El agua puede provocar catástrofes,pero nos sirve también para limpiar sus consecuencias.
Water can cause catastrophes, but it also helps us clean up their consequences.
L'acqua può causare catastrofi, ma ci aiuta anche a ripulirne le conseguenze.
A água pode provocar catástrofes, mas também nos ajuda a limpar as suas consequências.
#3402

Albert Cervera

In a nostra vita di ogni ghjornu, l'acqua hè sempre quì. Hè un lussu invisibule chì hè sempre sunniatu in certi parti di u mondu.
Espagne
Trophy 4° prix
Albert Cervera
IES salvador gadea
valencia, comunidad valenciana
Dans notre vie quotidienne, l’eau est toujours présente. C’est un luxe invisible dont on rêve encore dans certaines parties du monde.
In a nostra vita di ogni ghjornu, l'acqua hè sempre quì. Hè un lussu invisibule chì hè sempre sunniatu in certi parti di u mondu.
Dins nòstra vida quotidiana, l'aiga es totjorn aquí. Es un luxe invisible que se somia encara dins qualques partidas del mond.
En hor buhez pemdeziek e vez bepred an dour. Ur luxus diwelus eo hag a vez huñvreet c'hoazh e lec'hioù zo er bed.
Gure eguneroko bizitzan ura beti dago. Luxu ikusezina da oraindik munduko zenbait tokitan amesten dena.
#3332

Laura Rebollo Fernández

Les bélugas fontt aussi des révérences
Espagne
Trophy 4° prix
Laura Rebollo Fernández
IES Isaac Albéniz
Leganés, Madrid
Les bélugas fontt aussi des révérences
Las belugas también hacen reverencias
シロイルカもお辞儀をする Shiroiruka mo ojigiwosuru
Belugas bow too
As belugas também se curvam
#3334

Sara Baz

Tentáculos y mareas, donde el agua dibuja formas que la tierra no entiende.
Espagne
Trophy 4° prix
Sara Baz
IES Vaguada de la Palma
Salamanca, Castilla y León
Tentacules et marées, là où l’eau trace des formes que la terre ne peut comprendre.
Tentáculos y mareas, donde el agua dibuja formas que la tierra no entiende.
Tentacles and tides, where water draws shapes the earth cannot comprehend.
Tentacoli e maree, dove l’acqua disegna forme che la terra non sa comprendere.
Tentáculos e marés, onde a água desenha formas que a terra não consegue entender.
#3287

Julia Gil-Cepeda

après-midis à la plage, journées en famille et le cœur rempli
Espagne
Trophy 4° prix
Julia Gil-Cepeda
Bachillerato Esclavas Liborio García
Málaga, Andalucía
après-midis à la plage, journées en famille et le cœur rempli
tardes de playa, días en familia y el corazón lleno
beach afternoons, family days and a full heart
Nachmittage am Strand, Tage mit der Familie und ein erfülltes Herz
pomeriggi in spiaggia, giorni in famiglia e il cuore pieno
#3033

Ana Almoguera Garrido

La vie est faite de sauts courageux, de rires partagés et d’étés qui restent pour toujours.
Espagne
Trophy 4° prix
Ana Almoguera Garrido
Sagrado Corazón (Esclavas)
Málaga, Andalucía
La vie est faite de sauts courageux, de rires partagés et d’étés qui restent pour toujours.
La vida está hecha de saltos valientes, risas compartidas y veranos que se quedan para siempre.
Life is made of brave leaps, shared laughter, and summers that last forever.
La vita è fatta di salti coraggiosi, risate condivise e estati che restano per sempre.
A vida é feita de saltos corajosos, risadas compartilhadas e verões que ficam para sempre.
#3060
Ambassade de France en Espagne Institut français Espagne Fundación Orange La Fabrica TV5 Monde
Design & développement Protection des données
  • Concurso
    • Presentación
    • Jurado
    • Patrocinadores
    • Bases del concurso
    • Preguntas frecuentes
  • Galeria
  • Noticias
  • Contacto
  • Participar
Design & développement Protection des données
    Année Toutes 2020 2021 2022 2023 2024 2025
    Pays Tous Espagne Italie République Tchèque Portugal
    Prix Tous 1° prix 2° prix 3° prix 4° prix