Marina Lázaro Ramírez Espejismos. Señalados por la naturaleza. Espagne Trophy 4° prix Marina Lázaro Ramírez IES SefaradToledo, Castille-La Manche Mirages. Signalés par la nature. Espejismos. Señalados por la naturaleza. Giving birth to life Leben in deinen Händen 生命在你手中 #29 Suivante Fermer zoom
Manuel Varo Pérez De vrede is het bloed van de toekomst. Espagne Trophy 4° prix Manuel Varo Pérez IES Marqués de ComaresLucena, Andalousie La paix est le sang du futur. La paz es la sangre del futuro. Der frieden ist das Blut der Zukunft. Peace is future's blood De vrede is het bloed van de toekomst. #30 Précedente Suivante Fermer zoom
Juan Manuel Villalba del Río Halten Sie Ihre Hand zur Natur Espagne Trophy 4° prix Juan Manuel Villalba del Río IES Fernando SavaterJerez de la Frontera, Andalousie Tends la main à la nature. Tiende la mano a la naturaleza Hold out your hand to nature Tendi la mano alla natura Halten Sie Ihre Hand zur Natur #31 Précedente Suivante Fermer zoom
Laura Rocio Valverde Nieto Se fondre avec la nature suppose souffrir comme elle Espagne Trophy 4° prix Laura Rocio Valverde Nieto IES Alborán Manuel CálizAlmeria, Andalousie Se fondre avec la nature suppose souffrir comme elle Fundirse con la naturaleza supone sufrir como ella To merge with nature you have to suffer like her Om met die natuure saam te smelt moet jy soos sy ly Yào hé zirán rónghé nǐ xūyào xiàng tā yíyàng #32 Précedente Suivante Fermer zoom
Alba Carlota Cecetka Ortiz Un planeta con muchas vidas, pero muchas vidas no vividas. Espagne Trophy 4° prix Alba Carlota Cecetka Ortiz Centro Educativo GençanaGodella, Valence Une planète en prison. Un planeta con muchas vidas, pero muchas vidas no vividas. Is a life between barriers worth to live? Un planeta amb moltes vides, però moltes vides no viscudes Käfigei. #33 Précedente Suivante Fermer zoom
Lucía Motas Guedes Le nostre radici stanno nella natura, e il suo malessere lascia ferite su tutto. Espagne Trophy 4° prix Lucía Motas Guedes IES Pérez GaldósLas Palmas de Gran Canaria, Canaries La nature et nous, ne faisons qu'un et la détruire même à notre propre destruction. Nuestras raíces están en la naturaleza, y su malestar deja heridas en todos. Our roots are in nature. The pain we have inflicted on her, will leave scars on our skin. Jesteśmy naturą , raniąc nas ranimy siebie. Le nostre radici stanno nella natura, e il suo malessere lascia ferite su tutto. #34 Précedente Suivante Fermer zoom
Lucia Coronado Rangel Non guardare dall'altra parte, questo è il paesaggio Espagne Trophy 4° prix Lucia Coronado Rangel Salesianos Ramón IzquierdoBadajoz, Estrémadure Seulement vision, seulement paysage, regardez-le bien au cas où il ne reviendrait pas Mirando desde otra perspectiva para el frente Lass uns lernen, von einer anderen Seite zu schauen Non guardare dall'altra parte, questo è il paesaggio Look at me and take good care of me in case I'm not there tomorrow #35 Précedente Suivante Fermer zoom
Celia Ramos Mateos Wir sind der Auslöser für die vermeidbare Zerstörung. Espagne Trophy 4° prix Celia Ramos Mateos IES Virgen del CarmenCádiz, Andalousie Nous sommes le déclencheur d’une destruction évitable. Somos el detonante de una destrucción evitable. We are the trigger for an avoidable destruction. Siamo il fattore scatenante per la distruzione evitabile. Wir sind der Auslöser für die vermeidbare Zerstörung. #36 Précedente Suivante Fermer zoom
Elena Luna Castilla Vivre ou ne pas vivre dans l’ignorance est la destruction ou le salut. Espagne Trophy 4° prix Elena Luna Castilla IES Medina AzaharaCórdoba, Andalousie Vivre ou ne pas vivre dans l’ignorance est la destruction ou le salut. Vivir o no vivir en la ignorancia es la destrucción o salvación. Vivere aut non vivere in ignorantia, pernicies aut salus est. To live or not to live in ignorance is destruction or salvation. 生活在无知的生活中,要么被毁灭,要么被拯救 #37 Précedente Suivante Fermer zoom
Carmen Gutiérrez Pérez Que la beauté de la nature soit un miroir et non un mirage. Espagne Trophy 4° prix Carmen Gutiérrez Pérez Colegio Santísima TrinidadPlasencia, Estrémadure Que la beauté de la nature soit un miroir et non un mirage. Que la belleza de la naturaleza sea un espejo y no un espejismo. May the beauty of nature be a mirror and not a mirage. Possa la bellezza della natura essere uno specchio e non un miraggio. Möge die Schönheit der Natur ein Spiegel und kein Trugbild sein. #38 Précedente Suivante Fermer zoom
Ana Marín Vivar Siente sus latidos, siente tus latidos, la naturaleza forma parte de ti, ¡cuídala! Espagne Trophy 4° prix Ana Marín Vivar Felipe Solis VillechenousCabra, Andalousie Sens ses battements, sens tes battements, la nature fait partie de toi, prends soin d’elle ! Siente sus latidos, siente tus latidos, la naturaleza forma parte de ti, ¡cuídala! Feel its heartbeat, feel your heartbeat, nature is part of you, take care of it! Senti il suo battito, senti il tuo battito, la natura è parte di te, abbi cura di lei! Fühle ihren Herzschlag, fühle deinen Herzschlag, die Natur ist Teil von dir, pass auf sie auf! #39 Précedente Suivante Fermer zoom
Mateo Gajic Sales Les décombres humains troublent le chemin de l’élégance. Espagne Trophy 4° prix Mateo Gajic Sales Centro Educativo GençanaGodella, Valence Les décombres humains troublent le chemin de l’élégance. Los escombros humanos enturbian el camino a la elegancia. Die Trümmer des man trüben den Weg zur Eleganz. I detriti umani confondono la via a l’eleganza. Human debris clouds the path to elegance. #40 Précedente Suivante Fermer zoom
Omayma Damoun Benktib L'évolution de la lumière. Espagne Trophy 4° prix Omayma Damoun Benktib IES Júlia MinguellBadalona, Catalogne L'évolution de la lumière. La evolución de la luz. The evolution of light. L'evolució de la llum تطور الضوء #41 Précedente Suivante Fermer zoom
Fernando Sánchez Guillén La vida al alcance de la mano Espagne Trophy 4° prix Fernando Sánchez Guillén IES Miguel de MañaraSan José de la Rinconada, Andalousie La vie a portée de main La vida al alcance de la mano Life at your fingertips La vita a portata di mano Viata la indemana #42 Précedente Suivante Fermer zoom
Andrea Gaya flores La vita cade, tutto brucia. Espagne Trophy 4° prix Andrea Gaya flores Colegio de Fomento TorrenovaBetxí, Valence La vie tombe, tout brûle. La vida cae , todo arde. La vita cade, tutto brucia. A vida cai, tudo queima. La vida cau, tot crema. #43 Précedente Suivante Fermer zoom
Amparo Frases Torregrosa Ne détruisons pas la planète,c'est l'origine de la vie. Espagne Trophy 4° prix Amparo Frases Torregrosa IES Enric valorCastalla, Valence Ne détruisons pas la planète,c'est l'origine de la vie. No destruyamos el planeta,es el origen de la vida No destruïm el planeta,és l'origen de la vida Let's not destroy the planet,it's the origen of life Non distruggiamo il planeta,è l'origine de la vita #44 Précedente Suivante Fermer zoom
Lucía García Peña Burn our planet, necessity or ignorance? Espagne Trophy 4° prix Lucía García Peña IES Pérez galdósLas Palmas de Gran Canaria, Canaries Brûler notre planète, par besoin ou par ignorance? Quemando nuestro planeta , ¿por necesidad o por ignorancia? Bruciando il nostro pianeta, per necessità o per ignoranza ? Wir verbrennen unsere Erde, aus Notwendigkeit Oder Unwissenheit? Burn our planet, necessity or ignorance? #45 Précedente Suivante Fermer zoom
Jose Carlos Perez Celis Der Ozean von unten gesehen Espagne Trophy 4° prix Jose Carlos Perez Celis IES Bahía de AlgecirasAlgeciras, Andalousie L' océan vu d'en bas El océano visto desde abajo The ocean seen from below Der Ozean von unten gesehen L'oceano visto dal basso #46 Précedente Fermer zoom