Gara Jiménez Navarro Intolerantziaren harresia gainditzeko giltza hezkuntza da a chave para derrubar os muros da intolerencia é a educación Espagne Trophy 11° prix Gara Jiménez Navarro IES Pérez GaldósLas Palmas de Gran Canarias, Canaries La clé pour démolir les murs de l'intolérance c'est l'éducation La llave para derribar los murod de la intolerencia es la educación La clau per enderrocar els murs de la intolerenci és l'educació Intolerantziaren harresia gainditzeko giltza hezkuntza da a chave para derrubar os muros da intolerencia é a educación #70 Suivante Fermer zoom
Gratián Grozav The discriminatory dictatorship of society rejects the democracy of the heart. Espagne Trophy 1° prix Gratián Grozav IES Infante Don FadriqueQuintanar de la Orden, Castille-La Manche La dictature discriminatoire de la société, s’oppose à la démocratie du cœur La dictadura discriminatoria de la sociedad contradice la democracia del corazón. دكتاتورية المجتمع التمييزي تتناقض مع ديمقراطية القلب Die diskriminierende Diktatur der Gesellschaft lehnt die Demokratie des Herzens ab. The discriminatory dictatorship of society rejects the democracy of the heart. #60 Précedente Suivante Fermer zoom
Pau De Miguel Perez Rassemblez-vous pour vivre et partager. Espagne Trophy 10° prix Pau De Miguel Perez Centro educativo GençanaGodella, Valence Rassemblez-vous pour vivre et partager. Juntémonos para vivir y compartir. Let’s get together to live and share. Ajuntem-nos per a viure i compartir. Uniamoci per vivere e condividere. #69 Précedente Suivante Fermer zoom
Bayane Zhiri Tots tenim alguna cosa en comú, però no deixem que res ens separi perquè som humans i junts som més forts. Espagne Trophy 12° prix Bayane Zhiri IES El GraoValencia, Valence Nous avons tous quelque chose en commun, mais ne laissons rien nous séparer car nous sommes humains et ensemble nous sommes plus forts. Todos tenemos algo en común, pero no dejemos que nada nos separe porque somos humanos y juntos somos más fuertes. We all have something in common, but let's not let anything separate us because we are human and together. Tots tenim alguna cosa en comú, però no deixem que res ens separi perquè som humans i junts som més forts. Tutti abbiamo qualcosa in comune, ma non lasciamo che nulla ci separi perché siamo umani e insieme siamo più forti. #71 Précedente Suivante Fermer zoom
Maria Carazo del Castillo Il ne reste que cent secondes jusqu'à minuit, sauvons la planète! Espagne Trophy 13° prix Maria Carazo del Castillo Colegio Sagrado CorazónMálaga, Andalousie Il ne reste que cent secondes jusqu'à minuit, sauvons la planète! Solo quedan cien segundos para media noche There is only one hundred seconds left for midnight, save the planet 还差一百秒就到半夜了,让我们拯救世界吧 Wir nur noch hundert sekunden bis mitternachtlass uns den planeten retten #72 Précedente Suivante Fermer zoom
Faiza Ben Moussa L’union est supérieure à l’egoïsme Espagne Trophy 14° prix Faiza Ben Moussa IES Las NoriasMonforte de Cid, Valence L’union est supérieure à l’egoïsme La unión es superior al egoísmo union is superior to selfishness la unió és superior a l'egoisme الاتحاد متفوق على الأناني #73 Précedente Suivante Fermer zoom
Carla Bayo Todos juntos ahora Espagne Trophy 15° prix Carla Bayo IES Los OlmosAlbacete, Castille-La Manche Tous ensemble maintenant Todos juntos ahora All together now Suntem cu toții împreuna Tutti insieme ora #74 Précedente Suivante Fermer zoom
Sabrin Mardoud Bouhfas Toda la diversidad, la hermosura, el encanto de la vida se componen de luces y sombras Espagne Trophy 16° prix Sabrin Mardoud Bouhfas IES AteneaCiudad Real, Castille-La Manche Toute la diversité, la beauté de la vie se composent de lumières et d'ombres Toda la diversidad, la hermosura, el encanto de la vida se componen de luces y sombras All the diversity, the beauty, the charm of life are made up of lights and shadows Tüm çeşitlilik, güzellik ve hayatın cazibesi ışıklardan ve gölgelerden oluşur 所有的多样性、美丽、生活的魅力都由光和阴影组成 #75 Précedente Suivante Fermer zoom
Francisco Rivas Sanchez Mille storie, un milione di differenze, ma solo una famiglia. Espagne Trophy 17° prix Francisco Rivas Sanchez Colegio Sagrado CorazónMálaga, Andalousie Un millier d'histoires, un million de différences, mais une seule famille. Mil historias, un millón de diferencias, pero una sola familia. Mille storie, un milione di differenze, ma solo una famiglia. Tausend Geschichten, eine Million Unterschiede, aber nur eine Familie. Mille fabulis, decies centena millia differencum, sed unia unica familia. #76 Précedente Suivante Fermer zoom
Laura Avi Medina La igualdad en la diversidad Espagne Trophy 18° prix Laura Avi Medina IES El GraoValencia, Communauté valencienne L’égalité dans la diversité La igualdad en la diversidad La igualtat en la diversitat La parità nella diversità Equality in diversity #77 Précedente Suivante Fermer zoom
Nayrobi Lizeth Baires Borjas Poguent ser ella, poguent ser tu, sóc totes. Espagne Trophy 19° prix Nayrobi Lizeth Baires Borjas INS Salvador Sunyer i AimericSalt, Catalogne En pouvant être elle, en pouvant être toi, je suis toutes. Pudiendo ser ella, pudiendo ser tu, soy todas. Poguent ser ella, poguent ser tu, sóc totes. Being able to be her, being able to be you, I’m everyone. Ich könte sie sein, ich könte du sein, ich bin die alles. #78 Précedente Fermer zoom